“I’m jealous”と”I envy you.”の意味と簡単な使い分け!

「羨ましいな。」と英語で伝えたいときは、”I’m jealous.”と言います。

相手のことを軽くうらやましく思ったときに使える便利な英会話フレーズです。

 

まずは、二人の会話を見てみましょう。

ナオミ
I won the lottery! 
宝くじに当たったんだ!
ロバート
Wow, I’m jealous. When are you gonna treat me then?
わぁ、羨ましいな。それで、いつおごってくれんの?

 

 

カジュアルに”I’m jealous.”を使う

日本語でも「ジェラシーを感じる」と言ったりしますが、この場合、恋愛関係での妬みという意味でネガティブな場面で、使うかと思います。

しかし、英語ではもっとカジュアルに、ネガティブなニュアンスを含ませずに軽く「羨ましいな。」や「いいな。」と言いたいときによく使われます

もちろん辞書を調べると、”jealous”は形容詞で「嫉妬深い」という意味です。

でも、実際に英語圏ではこういったネガティブな意味よりも、今回紹介したようなカジュアルな感じで使われることの方が多いです。

 

 

“I’m jealous.”と”I envy you.”の違い

“I envy you.”「うらやましいな。」との違いは何と思われた方もいると思います。

envy”のほうが、「妬む」や「嫉妬する」といったようなネガティブなニュアンスがあるものの、実際の会話では、”I’m jealous.”と”I envy you.”を同じ意味で使っている傾向があります。

ただ、やっぱりカジュアルな場面で言いたいときは、”I envy you.”より”I’m jealous.”を使ったほうが無難でしょう。

 

 

強調して、”so”や”very”もつけてみよう

“I’m jealous.”「うらやましい。」だけでもいいですが、「すっごいうらやしい。」や「めっちゃうらやましい。」と強調して言いたい時は、副詞”so”や”very”を形容詞”jealous”の前にもってきましょう。

 

では、マイクとリョウの会話を見てみましょう。

マイク
I bought a new car. Look!
新しい車買ったんだ。ほら!
リョウ
Aww, I’m so jealous.
あー、めっちゃうらやましいわ。

 

 

 

“jelly”って聞いたことある?

2000年頃から流行りだした言葉で、若者の間やSNS(Facebookやツイッター)では、”jealous”のことを”jelly”と言うことがよくあります。

また、”Are you jealous?”もこの”Jelly”を使って、“U jelly?”「うらやましい?」とよく言われます。

 

それでは、ナオミとアイヴァンの会話を見てみましょう!

ナオミ
My boyfriend got me this diamond ring.
彼氏からこのダイヤモンドの指輪をもらったんだ。
アイヴァン
Wow, I’m so jelly.
すごいね、うらやましい。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

いかがでしたか?

機会があれば是非使ってみてください。

それでは、また会いましょう。

 

 

英会話初心者の人が必ず読んでおきたいフレーズ本4選

2018.06.11

時制で使いこなす!「寂しくなるよ」って英語で何て言う?

2016.06.17

サラっと感情表現!安堵感を伝えたくて「よかった」って英語で何て言う?

2016.03.06

友達にシェアして教えてあげる

RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

英語お役立ち情報から、海外で通用する本物の英語力を身につけてもらうために、必要な情報を配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
KLab株式会社にて、翻訳兼通訳者として1年間勤務。オンライン英会話hanasoに転職。カスタマーサポートと翻訳業務の傍、hanasoメソッドを共同開発し数々のヒット教材を生み出す。仕事の幅を広げ、講師やカンセリングにも従事。ここで4年間勤務。
Alue株式会社に転職。大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修を提供。退職の半年前には部署のリーダーにも抜擢。現在は独立して、RYO英会話教室を運営中