こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。
✅ 「Help yourself.」は「ご自由にどうぞ」という意味です。
例えば、こんなふうに使えます:
“Help yourself to some snacks.”
(スナックをご自由にどうぞ。)
食べ物や飲み物を勧めたいとき、誰かに自由に使ってほしいときにぴったりのフレーズですよ!
👉 このあと詳しく使い方を解説します!
💡ちなみに、「くつろいでね」や「リラックスして」などの表現をもっと知りたい方はこちらもおすすめです。
👉 「くつろいで。」って英語で何て言うのかな?
「Make yourself at home」や「Relax」など、ネイティブらしいフレーズが学べます!
- 1 僕の失敗談:「Help yourself.」で完全にフリーズした話
- 2 「Help yourself.」の基本的な意味
- 3 使い方のバリエーション
- 4 具体的な使用シーン
- 5 注意したいポイント
- 6 実践的な例文まとめ
- 7 まとめ
- 8 英語を「知っている」から「使える」へ。本当に話せるようになるために
- 9 「Help yourself.」シーン別会話例 & 自然に使うコツ(和訳つき)
- 10 1. ホームパーティーや家でのおもてなし
- 11 2. オフィスでのちょっとした気配り
- 12 3. イベント・セミナーでの資料配布
- 13 4. 友達とのカジュアルな集まり
- 14 5. 宿泊ゲストへのちょっとした気遣い
- 15 6. フォーマルな場面での丁寧な言い換え
- 16 まとめ:自然に使いこなす3つのポイント
- 17 音声を聞いて練習しよう
- 18 よくあるNG表現パターンとその改善ポイント
- 19 まとめ:自然に使うための3つの意識
- 20 「Help yourself.」と一緒に覚えたい関連フレーズ&語彙
- 21 さらに覚えておきたい関連語彙
- 22 まとめ
- 23 練習用クイズ:Help yourself. の理解度チェック!
- 24 実践的な練習問題
- 25 この記事のまとめ
僕の失敗談:「Help yourself.」で完全にフリーズした話
正直に言うと、僕も最初から「Help yourself.」を使いこなせたわけではありません。
オーストラリアにいたとき、ある日ホストファミリーのお母さんが笑顔でこう言ったんです。
“Help yourself!”
でも当時の僕は直訳でしか英語をとらえていなくて、
「え、自分自身を手伝う?え?どういうこと?」と頭の中が真っ白に。
一瞬フリーズしてしまい、「あ、はい……」とだけ答えて、全然動けなかったんですよね(笑)
そのとき気づいた大事なこと
この経験から僕が学んだのは、
英語は直訳して理解しようとすると、かえって混乱する
ということでした。
ネイティブが使う自然なフレーズって、学校で習った意味とは全然違うんです。
そして、そういう「え?なにそれ?」という場面こそが、本当の意味で英語を“体感”する瞬間なんですよね。
だからこそ、実際に使ってみて、間違えて、誰かに指摘してもらって、また使ってみる。
このサイクルが、英語を“使えるもの”に変えてくれる一番の方法だと今では確信しています。
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
「Help yourself.」の基本的な意味
直訳ではなく“自然な意味”を理解しよう
「Help yourself.」は直訳すると「自分で助けて」ですが、
実際の意味は「ご自由にどうぞ」「遠慮なく取ってください」といったニュアンスになります。
たとえば、
- 食事や飲み物を勧めるとき
- 誰かに物を自由に使ってもらいたいとき
によく使われます。
使い方のバリエーション
疑問文でも使える!
命令形だけでなく、疑問文の形でも使うことができます。
たとえば、
あなたが何かで忙しいときに「勝手にやってもらって大丈夫ですよ」という感じで、
“Can you help yourself?”
(自分でやってもらってもいい?)
という使い方もアリです。
食べ物・飲み物以外にも使える
「Help yourself.」は、飲食以外のシーンでも活躍します。
たとえば、
- 本や雑誌
- 文房具
- オフィスの備品 など
にも「ご自由に使ってください」という意味で使えます。
具体的な使用シーン
食事会やパーティーで
ホストがゲストにこう言います:
“Help yourself to anything on the table.”
(テーブルのもの、何でもご自由にどうぞ。)
遠慮せず食べてね、という気持ちが伝わります。
自宅でゲストを迎えたとき
たとえば:
“Help yourself to any snacks in the kitchen.”
(キッチンのスナックはご自由にどうぞ。)
“Feel free to help yourself to the books on the shelf.”
(棚の本もご自由にお読みください。)
リラックスしてもらいたいときにピッタリの表現です。
オフィスや職場で
共有スペースにある物を使ってほしいときに:
“Help yourself to coffee.”
(コーヒーはご自由にどうぞ。)
同僚との良い関係づくりにもつながります。
イベントやミーティングで
資料やパンフレットを配るときに:
“Help yourself to the handouts.”
(資料はご自由にお取りください。)
参加者への親切な気配りが伝わります。
カジュアルな集まりで
親しい人同士なら、もっとラフに:
“Grab whatever you like from the fridge.”
(冷蔵庫から好きなもの取っていいよ。)
“Just help yourself to drinks.”
(飲み物は勝手に飲んでね。)
注意したいポイント
使う相手と場面に注意
「Help yourself.」は、カジュアルな表現です。
フォーマルな場面や目上の人との会話では避けた方がベター。
たとえば、ビジネスミーティングや公式な場では:
❌ “Help yourself.”
✅ “Please feel free to help yourself to refreshments.”
✅ “I invite you to enjoy the buffet at your convenience.”
より丁寧な言い回しを選びましょう。
何を自由にしていいのか、明確に伝える
「Help yourself.」と言うときは、対象をはっきりさせることが大切です。
たとえば:
✅ “Help yourself to the snacks on the counter.”
❌ “Help yourself.”(だけでは何を指しているかわからないことも)
実践的な例文まとめ
カジュアルな表現
“Help yourself to some snacks.”
(スナックをご自由にどうぞ。)
フォーマルな表現
“Please feel free to enjoy the selection of pastries we have prepared.”
(ご用意したペイストリーをどうぞご自由にお召し上がりください。)
まとめ
「Help yourself.」は、相手への思いやりや歓迎の気持ちを伝える素敵なフレーズです。
日常会話でも、職場でも、ちょっとした場面で使えるので、ぜひ活用してみてくださいね!
使い方をマスターすれば、あなたの英語の印象がさらに良くなりますよ!
英語を「知っている」から「使える」へ。本当に話せるようになるために
ここまで読んでいただいたあなたは、きっと「Help yourself.」のような表現を知るだけでなく、実際に自然に使いこなせるようになりたいと思っているはずです。
でも、実際にはこうした表現を知識として覚えたのに、会話で出てこない……という経験、ありませんか?
これは決してあなたの英語力が足りないからではなく、アウトプットの量と質が足りていないだけなんです。
RYO英会話ジムでは、こうした問題を解決するために、「圧倒的なアウトプット量」+「その場でのフィードバック」を組み合わせた独自メソッドを提供しています。
失敗を繰り返すから、成長できる。安心してアウトプットできる環境
ある生徒さんはこう言ってくれました。
「今までは“間違えないように話すこと”ばかり気にしていましたが、ここで“間違えながらでも発言すること”の大切さに気づけました。英語への向き合い方が180度変わりました。」
また別の方は、
「話すたびにフィードバックがもらえて、自分のクセや弱点が見える化されるのがすごく良いです。今では“話すこと”そのものが楽しくなってきました。」
という声をいただいています。
こうしたアウトプットの積み重ねこそが、英語を“使えるスキル”へと変えていく一番の近道です。
今なら無料体験レッスンを受付中!
「本気で話せるようになりたい」
「ただの英語学習から、実践重視の英語トレーニングに切り替えたい」
そんな方は、まず無料体験レッスンを受けてみてください。
リラックスした雰囲気の中で、あなたの課題と可能性が見えてくるはずです。
👉 無料体験レッスンのお申し込みはこちら(別タブで開きます)
「Help yourself.」シーン別会話例 & 自然に使うコツ(和訳つき)
「Help yourself.」は日常のいろいろな場面で使える便利な表現です。
ここでは、シーン別のリアルな会話例と、自然に使いこなすためのコツを、和訳付きでご紹介します。
1. ホームパーティーや家でのおもてなし
会話例
A: Welcome! Come in.
B: Thanks for having me. Your place looks great!
A: Thanks! Help yourself to some drinks in the fridge.
B: Will do. Appreciate it!
和訳
A:ようこそ!どうぞ入って。
B:招待ありがとう。お部屋すごく素敵だね!
A:ありがとう!冷蔵庫の飲み物、好きなの取ってね。
B:うん、そうするよ。ありがとう!
コツ
食べ物や飲み物の場所を明確に伝えると自然な響きに。
例:”in the fridge”, “on the table” などを添える。
2. オフィスでのちょっとした気配り
会話例
A: Hey, I brought some donuts this morning.
B: Oh nice!
A: Help yourself before they’re gone.
B: Thanks, I’ll grab one now!
和訳
A:今朝ドーナツ持ってきたよ。
B:いいね!
A:なくなる前に食べてね。
B:ありがとう、今もらうね!
コツ
“before they’re gone”のような軽い一言で、親しみやすさアップ。
3. イベント・セミナーでの資料配布
会話例
A: The handouts are on the table near the entrance.
B: Got it.
A: Help yourself to one when you come in.
B: Will do, thanks!
和訳
A:資料は入口近くのテーブルに置いてあります。
B:了解です。
A:入ってきたときにご自由にお取りください。
B:はい、ありがとう!
コツ
“to one”や”to a copy”など、数を明示すると丁寧で安心感あり。
4. 友達とのカジュアルな集まり
会話例
A: I’m starving.
B: There’s pizza in the kitchen. Help yourself!
A: Sweet! I love pepperoni.
和訳
A:お腹すいた~。
B:キッチンにピザあるよ。好きに食べて!
A:やった!ペパロニ大好きなんだよね。
コツ
親しい人同士では“Just help yourself!”や“Go for it!”も自然。
5. 宿泊ゲストへのちょっとした気遣い
会話例
A: If you need anything, let me know.
B: Thanks, I really appreciate it.
A: Help yourself to towels in the bathroom and snacks in the pantry.
B: Great, will do!
和訳
A:何か必要だったら言ってね。
B:ありがとう、助かるよ。
A:バスルームのタオルとパントリーのお菓子はご自由にどうぞ。
B:了解、ありがとう!
コツ
何を使っていいのか具体的に伝えると、ゲストが安心して行動できます。
6. フォーマルな場面での丁寧な言い換え
会話例
A: Please feel free to help yourself to some coffee and snacks over there.
B: Thank you very much. That’s very kind of you.
和訳
A:あちらにあるコーヒーとスナックは、ご自由にどうぞお召し上がりください。
B:ありがとうございます。ご親切に感謝します。
コツ
ビジネスやフォーマルな場では、”Please feel free to…” や “I invite you to…” を使うと◎。
まとめ:自然に使いこなす3つのポイント
- 対象を明確にする
例:Help yourself to the snacks on the table. - 場面に応じて丁寧さを調整
カジュアル → Help yourself!
フォーマル → Please feel free to help yourself. - リラックスしてもらいたい気持ちを込める
遠慮せずに、という優しさが伝わるように。
音声を聞いて練習しよう
家に招待した友人と夕食を食べていて…
会議で上司から…
ホームパーティーを開いて…
家に遊びに来た友人が…
ご自由に。
友人からもう少しカレーを食べていいか聞かれて…
訪れた旅行代理店で…
よくあるNG表現パターンとその改善ポイント
英語表現「Help yourself.」はシンプルに見えて、使い慣れていないと意外と間違いやすい表現です。
以下では、日本人学習者がやりがちな間違いを例に、正しい使い方とその理由を解説します。
NG① 「自分自身を助けて?」と直訳で解釈してしまう
× I don’t understand. Why should I help myself…?
(「自分を手伝う?どういう意味?」と混乱してしまう)
🔁 改善ポイント:
これは「ご自由にどうぞ」という決まり文句のようなもの。直訳せず、「相手に許可を与える丁寧な表現」として覚えるのがコツ。
NG② “Help yourself” のあとに対象をつけずに使ってしまう(会話が不明瞭に)
× Help yourself.(相手が「何を?」と戸惑ってしまう)
→ 特に飲み物やスナックが複数ある場面で多いミス。
🔁 改善ポイント:
「何を」自由にしていいのかを明確に伝える。
例:Help yourself to some snacks on the table.
NG③ フォーマルな場面でもそのまま使ってしまう
×(ビジネスの会食で)Help yourself.
→ カジュアルすぎて失礼な印象になることも。
🔁 改善ポイント:
フォーマルな場では「Please feel free to〜」など丁寧な表現に置き換える。
例:Please feel free to enjoy the refreshments.
NG④ 複数人に対して「yourself」と単数で使ってしまう
× Everyone, help yourself.
→ 文法的には違和感がある(意味は伝わるがネイティブは避けがち)
🔁 改善ポイント:
複数人に言うときは「yourselves」が自然。
例:Everyone, help yourselves.
NG⑤ 「手伝ってあげようか?」の意味で使ってしまう
× Do you want me to help yourself?
→ 「あなたがあなたを助ける?」という不自然な文に。
🔁 改善ポイント:
誰かを手伝いたいときは
→ Do you want me to help you? が正しい表現。
まとめ:自然に使うための3つの意識
- 直訳ではなく、意味のまとまりとして覚える
- 文脈や相手に合わせて語尾を調整する(to 〜 / yourselvesなど)
- 丁寧な場面では適切な表現に言い換える意識を持つ
これらのNGパターンを避けるだけでも、「Help yourself.」はグッと自然な英語表現として使えるようになります!
「Help yourself.」と一緒に覚えたい関連フレーズ&語彙
「Help yourself.」のような“相手に自由にしてもらう”表現は、日常英会話でとてもよく使われます。
ここでは、似たような意味を持つ英語表現や、関連語彙をご紹介します。
1. Make yourself at home.(ご自由にお過ごしください)
例文:
Please, make yourself at home. The living room has plenty of books and games you can enjoy.
和訳:
「どうぞおくつろぎください。リビングには本やゲームがたくさんありますので、お楽しみいただけます。」
解説:
この表現は、自宅を訪れたゲストに「くつろいでね」「気を使わないでね」という気持ちを伝えるときに使います。
“あなたの家のように過ごしてね”というホスピタリティの表れでもあり、自然な歓迎の姿勢を示すことができます。
2. Feel free.(どうぞご自由に)
例文:
If you need to use the phone, feel free.
和訳:
「もし電話を使う必要があれば、遠慮なくどうぞ。」
解説:
“Feel free.” はシンプルだけど非常に使い勝手の良いフレーズです。
「遠慮しないで○○してね」と言いたいときに、後ろに動詞をつけて使うと便利です。
例:Feel free to ask me anything.(何でも聞いてね)
3. Serve yourself.(自分で取ってください)
例文:
Dinner is ready. Serve yourself to the buffet.
和訳:
「夕食が準備できました。ビュッフェからご自由にお取りください。」
解説:
“Serve yourself.” は特に食事の場面でよく使われる表現です。
ビュッフェスタイルやカジュアルなホームパーティーなどで、「自分で取ってね」と促す際に使います。
“Help yourself” よりもやや動作にフォーカスした印象です。
さらに覚えておきたい関連語彙
Portion(ポーション・一人前)
例文:
Please take one portion of the cake.
和訳:
「ケーキは一人前ずつお取りください。」
解説:
「Portion」は料理や食事の“取り分”を明確にするときに使います。
ゲストに公平に楽しんでもらいたいときに便利な語です。
Refill(おかわり)
例文:
Help yourself to a refill of coffee.
和訳:
「コーヒーのおかわりは自由にどうぞ。」
解説:
「Refill」は飲み物やスープなどを再度注ぐ、もしくは入れるときに使われます。
「おかわりしてね」という気軽なホスピタリティが伝わります。
まとめ
「Help yourself.」は単体でも便利ですが、今回紹介したような関連表現や語彙もあわせて覚えることで、より自然で温かみのある英語表現が身につきます。
日常会話やおもてなしの場面で、ぜひ使ってみてくださいね!
練習用クイズ:Help yourself. の理解度チェック!
次のクイズに挑戦して、「Help yourself.」の使い方や関連知識をしっかり確認しましょう!
Q1. 「Help yourself.」の意味として最も自然なのはどれ?
A. 自分で助けなさい
B. 好きなものを自由に取ってください
C. 他人を手伝いなさい
D. 気をつけて歩きなさい
「Help yourself.」は直訳すると「自分自身を手伝う」ですが、実際の意味は「ご自由にどうぞ」「遠慮せずに取ってください」といったホスピタリティを表す表現です。
特に飲食や物品に対して使われます。
Q2. 次のうち「Help yourself.」を使うのが適切でない状況はどれ?
A. ホームパーティーで飲み物をすすめるとき
B. セミナーで資料を配布するとき
C. 会社の共有スペースに置いたお菓子を案内するとき
D. 重要なクライアントとのフォーマルな会食のとき
「Help yourself.」はカジュアルな場面に適しており、ビジネスやフォーマルな状況では、
「Please feel free to help yourself.」や「I invite you to enjoy…」 など、より丁寧な表現を使うのが好まれます。
Q3. 次の文の空欄に入る最も自然な語は?
“Dinner is ready. ______ to anything on the buffet table.”
A. Help yourself
B. Make yourself
C. Serve myself
D. Feel free
この文では、「ビュッフェテーブルのものを自由に取ってください」という意味なので、「Help yourself」が最も自然です。
“Serve yourself” も使えますが、”Help yourself to 〜” の方が一般的でよく使われます。
Q4. “Help yourself.” の表現として正しい文はどれ?
A. Help yourself to drink in the fridge.
B. Help yourself with the cake.
C. Help yourself to some snacks.
D. Help yourself by asking me.
Aは “to a drink” にするのが自然、
Bは “with” ではなく “to” を使うのが正解、
Dは意味が不自然です。
「Help yourself to 〜」という形で「〜をご自由にどうぞ」と伝えるのが自然な使い方です。
Q5. 「Help yourself.」の類義表現として正しいものはどれ?
A. Don’t help others.
B. Make yourself at home.
C. Serve it by yourself.
D. Portion yourself.
「Make yourself at home」は、「ご自由にお過ごしください」という意味で、
「Help yourself.」と同様に相手にリラックスしてもらいたい気持ちを伝えるフレーズです。
他の選択肢は意味や文法的に不自然です。
実践的な練習問題
あなたがホストで、ゲストに飲み物や食べ物を勧めたいとき、どのように「Help yourself.」を使いますか?状況を想像して、3つの異なる例文を作成してみましょう。
1. カジュアルなホームパーティー
例文: “We have a variety of pizzas and sodas in the kitchen. Help yourself and let me know if you need anything else!”
和訳: 「キッチンにはピザとソーダがいろいろあります。ご自由にどうぞ、他に何か必要なものがあれば教えてください!」
状況解説: このシナリオでは、ホストが自宅でカジュアルなパーティーを開催しており、ゲストに対してリラックスして食事を楽しんでもらいたいと考えています。提供されている食べ物と飲み物の種類を示し、さらにサポートが必要かどうかを尋ねることで、ゲストに気を使わせず、同時にホスピタリティを示しています。
2. 職場でのミーティング
例文: “There are coffee and pastries on the table for everyone. Please help yourself before we start the meeting.”
和訳: 「テーブルの上にコーヒーとペイストリーを用意しています。ミーティングを始める前に、どうぞご自由にお取りください。」
状況解説: このシナリオでは、ミーティングの前に参加者に飲み物や軽食を提供しています。このように「Please help yourself」と前置きすることで、フォーマルな環境でも礼儀正しく、かつ親しみやすくオファーをすることができます。また、ミーティングの開始前にリラックスした雰囲気を作り出すのに役立ちます。
3. 友人の家での映画の夜
例文: “I’ve set up a snack bar in the living room with popcorn, chips, and chocolates. Help yourself whenever you want during the movie!”
和訳: 「リビングルームにポップコーン、チップス、チョコレートのスナックバーを設置しました。映画を見ながら、いつでも自由にどうぞ!」
状況解説: このシナリオでは、映画鑑賞をより楽しむために、スナックを自由に楽しめるように準備しています。このフレーズを使うことで、映画を見ている最中でもゲストが自分の好きなタイミングで食べ物を取れるように促し、カジュアルでリラックスした雰囲気を作り出しています。
この記事のまとめ
- 「Help yourself.」は「ご自由にどうぞ」という意味で、飲食や物を勧めるときによく使われる表現。
- 食べ物だけでなく、資料・本・文房具などにも使える汎用性の高いフレーズ。
- フォーマルな場面では “Please feel free to help yourself.” など、より丁寧な表現を選ぶと◎。
- 日本人学習者は、直訳や文脈ミスなどで混乱しがちなので注意。
- 関連表現(Make yourself at home, Feel free など)と一緒に覚えると会話の幅が広がる。
- 英語は「知って終わり」ではなく、「間違えながら使って学ぶこと」が大切。
- RYO英会話ジムでは、実践的なアウトプットと丁寧なフィードバックで“話せる”英語力を伸ばせます。
コメントを残す