「へこむなぁ」の英語表現とその使い方

コンサル x 体験レッスン実施中

コンサル x 体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、「へこむなぁ」の英語表現とその使い方についてお話します。

この記事を読めば、感情表現がアップするだけでなく、英語感覚もアップします。

それでは、まいりましょう。

 

 

まずは会話を聞いてみよう

まずは二人の会話を見てみましょう。

リョウ
My TOEIC score wasn’t as good as I expected. I’m disappointed.
トイックの点数が思ったより良くなかったよ。へこむな。
ナオミ
That’s too bad. Cheer up!
ぞれは残念だね。元気出して!

 

 

 

「へこむなぁ」を英語で言うと?

「へこむなぁ。」と英語で伝えたいときは、”I’m disappointed.”と言います。

一時的に軽く落ち込んだときに使える便利な日常英会話フレーズです。

“disappointed”は過去分詞ですが、形容詞的に使われて「失望した・がっかりして」という意味です。

直訳すると「私は失望しています。」ですが、意訳して「へこむな。」となっています。

“disappointed”だけに限らず、”surprised”、”bored”、”excited”などの過去分詞も形容詞的に使われます。

 

 

落ち込む期間が長い場合は?

落ち込む期間が長かったり、落ち込み度がひどかったりする場合は”depressed”「憂鬱な」を使って、

 

ナオミ
I’m depressed.
落ち込んでるんだ。

 

と言いましょう。

 

 

be動詞の代わりに”feel”も使えるよ

Be動詞の代わりに、“feel”「感じる」を使って”I feel disappointed”と言うこともできますよ。

基本的に感情や気分を表すような形容詞には、Be動詞または動詞”feel”のどちらかを使うことができます。

 

 

前置詞”with”と”in”、”by”を使いこなそう

対象のものをはっきりさせたいときは前置詞”with”を使います。

例えば、

スタローン
I’m disappointed with the result.
その結果にはへこんだよ。

 

のようになります。

また誰かに対してがっかりしたときは、今回紹介したフレーズに前置詞”in”または”by”をつけて、

アイヴァン
I’m disappointed in/by her.
彼女にはがっかりだよ。

 

のように言いましょう。

 

 

“disappointed in”と”disappointed by”の違い

“in”と”by”の違いとしては、“in”のほうががっかり度が”by”より深いです。

何度もがっかりさせられたときや信頼を失うほどの場合に使い、”by”は普通にがっかりさせられたときに使いましょう。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、「へこむなぁ」の英語表現とその使い方についてでした。

軽く落ち込んだときには、是非このフレーズを使ってみてくださいね。

それでは、また会いましょう!

 

 

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoopに転職し自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す傍ら講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後すぐに部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。