英語感覚アップ!「へこむなぁ」の英語表現とその使い方

こんにちは、リョウです。

今日は、「へこむなぁ」の英語表現とその使い方についてお話します。

この記事を読めば、感情表現がアップするだけでなく、英語感覚もアップします。

それでは、まいりましょう。

 

 

まずは会話を聞いてみよう

まずは二人の会話を見てみましょう。

リョウ
My TOEIC score wasn’t as good as I expected. I’m disappointed.
トイックの点数が思ったより良くなかったよ。へこむな。
ナオミ
That’s too bad. Cheer up!
ぞれは残念だね。元気出して!

 

 

 

「へこむなぁ」を英語で言うと?

「へこむなぁ。」と英語で伝えたいときは、”I’m disappointed.”と言います。

一時的に軽く落ち込んだときに使える便利な日常英会話フレーズです。

“disappointed”は過去分詞ですが、形容詞的に使われて「失望した・がっかりして」という意味です。

直訳すると「私は失望しています。」ですが、意訳して「へこむな。」となっています。

“disappointed”だけに限らず、”surprised”、”bored”、”excited”などの過去分詞も形容詞的に使われます。

 

 

落ち込む期間が長い場合は?

落ち込む期間が長かったり、落ち込み度がひどかったりする場合は”depressed”「憂鬱な」を使って、

 

ナオミ
I’m depressed.
落ち込んでるんだ。

 

と言いましょう。

 

 

be動詞の代わりに”feel”も使えるよ

Be動詞の代わりに、“feel”「感じる」を使って”I feel disappointed”と言うこともできますよ。

基本的に感情や気分を表すような形容詞には、Be動詞または動詞”feel”のどちらかを使うことができます。

 

 

前置詞”with”と”in”、”by”を使いこなそう

対象のものをはっきりさせたいときは前置詞”with”を使います。

例えば、

スタローン
I’m disappointed with the result.
その結果にはへこんだよ。

 

のようになります。

また誰かに対してがっかりしたときは、今回紹介したフレーズに前置詞”in”または”by”をつけて、

アイヴァン
I’m disappointed in/by her.
彼女にはがっかりだよ。

 

のように言いましょう。

 

 

“disappointed in”と”disappointed by”の違い

“in”と”by”の違いとしては、“in”のほうががっかり度が”by”より深いです。

何度もがっかりさせられたときや信頼を失うほどの場合に使い、”by”は普通にがっかりさせられたときに使いましょう。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、「へこむなぁ」の英語表現とその使い方についてでした。

軽く落ち込んだときには、是非このフレーズを使ってみてくださいね。

それでは、また会いましょう!

 

 

【初心者必見】ラクに効率的に英会話フレーズを覚えるならhanaso英会話スクールがオススメ

2019.01.08

【初級から中級】無料で使えるオススメの人気英会話アプリ3選

2018.07.31

英会話初心者の人が必ず読んでおきたいフレーズ本4選

2018.06.11
RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

英語お役立ち情報から、海外で通用する本物の英語力を身につけてもらうために、必要な情報を配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
KLab株式会社にて、翻訳兼通訳者として1年間勤務。オンライン英会話hanasoに転職。カスタマーサポートと翻訳業務の傍、hanasoメソッドを共同開発し数々のヒット教材を生み出す。仕事の幅を広げ、講師やカンセリングにも従事。ここで4年間勤務。
Alue株式会社に転職。大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修を提供。退職の半年前には部署のリーダーにも抜擢。現在は独立して、RYO英会話教室を運営中