”in tears”の意味とその使い方【悲しい時、嬉しい時など】

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は”in tears”の意味とその使い方【悲しい時、嬉しい時など】についてお話します。この記事を読めば今日より少し英語力がアップするかと思います。それではまいりましょう。

 

 

Youtubeで聞く

 

 

”in tears”の意味とその使い方【悲しい時、嬉しい時など】

姉がなぜ泣いているのか母から聞かれて…

ナオミ
She’s in tears because she broke up with her boyfriend.
彼氏と別れたから泣いてるんだ。

 

悲しい話かと思ったら最後は笑える話で…

アイヴァン
I was almost in tears.
もう少しで泣くところだったよ。

 

映画はどうだったか聞くと…

ウィル
Everyone was in tears at the end of the movie.
映画の最後にはみんな泣いていたよ。

 

いかがでしたでしょうか。be in tearsで「泣く」や「涙を流す」という意味で、感情的になって涙を流すということですがポジティブなことにもネガティブなこと(悲しさ、面白さ、感動など)に対しても使われる英語表現です。ちなみにtearは名詞で「涙」という意味です(動詞だと「ちぎる」という意味もあります)。同じ意味の単語だと”crying”、”weeping”、”sobbing”があります。

 

 

in tearsに関連する覚えておくとよい表現2選

burst into tears

一緒に覚えておくとよいのが、まずはburst into tearsです。これは「突然泣き出す」という意味です。

お葬式はどうだったか聞かれて…

ナオミ
My friend burst into tears at the funeral.
友達がお葬式で突然泣き出したの。

 

burstは過去形も過去分詞も同じ形なのでedなどは付けません。burst intoは直後にlaughterを持ってくれば「突然笑いだす」という意味で使うこともできます。一緒に覚えておきましょう。

 

It will end in tears

もう一つはIt will end in tearsです。これは「痛い目に合う」や「泣きを見る」という意味で、誰かに警告の意があって最終的に問題が起こったり周りの人を悲しませるような結末が予想させるときに使います。

暴力をふるう彼氏と付き合う友人へ…

アイヴァン
You should break up now or it will end in tears.
別れないと痛い目にあうわ。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が”in tears”の意味とその使い方【悲しい時、嬉しい時など】でした。それではSee you around!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

/弊社のアピールポイント/
1.コーチング型ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を輩出