日本語で「なかなか~しない/しようとしない」を英語で言うとしたらどのような表現になりますか?

コンサル x 体験レッスン実施中

コンサル x 体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、生徒さんから英語に関しての質問がありましたので共有します。

テーマは、日本語で「なかなか~しない/しようとしない」を英語で言うとしたらどのような表現になりますか?です。

それでは、まいりましょう。

 

 

ご相談内容

日本語で「なかなか~しない」を英語で言うとしたらどのような表現になりますか?

  • 彼はなかなか部屋の片付けをしようとしない。
  • 息子がなかなか勉強しない

みたいな感じです。

 

 

RYO英会話ジムからのお返事

ご相談内容にお答えします。

「なかなか ~しない」は、まずフレーズの形として、“It seems that/like .”「〜のようだ。」を使うのが自然です。“like”のほうがカジュアルなニュアンスになります。

ただ中身の部分、「彼が部屋を片付けない」や「息子が勉強しない」理由が気分的なものなのか、性格的なもの、そして何か理由があってしようとしないのかで表現が変わってきます。

 

 

ただ単に気分的な問題の場合

  • 彼はなかなか部屋の片付けをしようとしない。

It seems that/like he is not in the mood for cleaning the room.

他にも、“doesn’t feel like”“is not up for”と置き換えていうことができます。

 

  • 息子がなかなか勉強しない

It seems that/like he is not in the mood for studying (these days).

一時的な期間を含めるなら、“these days”「最近」を入れるといいです。

 

 

性格的、または何か理由があってしようとしない場合

  • 彼はなかなか部屋の片付けをしようとしない。

<性格的>It seems that/like it’s not easy for him to clean the room. 

<何か理由があってしようとしない>It seems that/like he doesn’t want to clean the room.  

 

  • 息子がなかなか勉強しない

It seems that/like it’s not easy for my son to study.

It seems that/like my son doesn’t want to study.

他にも、“not easy”の代わりに“It’s tough for …. to .”のように表現できます。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上です。

何か英語疑問があれば、どしどしご連絡ください。

それでは、See you around!

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoopに転職し自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す傍ら講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後すぐに部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。