こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。”blow someone’s cover”の意味とその使い方【本性】についてお話します。この記事を読めば、英語表現力がアップします。それでは、まいりましょう。
“blow someone’s cover”の意味とその使い方
同僚へ…
フライデーがプレイベート写真を掲載して例の俳優の化けの皮を剥がしたね。
昇格して…
ボロが出ないように発言することには気をつけへんとな。
“blow one’s cover”はカジュアルなイディオム表現で、直訳すると「覆っているものを吹く」というところからイメージがつくと思いますが、「本性を暴く」や「化けの皮をはがす」、「ボロが出る」などのような意味で使うことができます。他の単語で言うと、”reveal a secret”または”reveal the true identity”が適切でしょう。
ツイッターでの一例
never forget the most iconic airport momnt before BBB dropped when the security made ji blow his cover&ji was like’U HAPPY NOW? U RUINED IT’ pic.twitter.com/CVaGk41N5l
— Di 👑 (@YG_Drag) July 18, 2017
効率的にアウトプットする方法
RYO英会話ジムの業界トップの豊富な50種のアウトプットトレーニングをすると、英語でのコミュニケーションが大幅に改善されます。理由は生徒さんの発言内容を講師がすべてドキュメントに瞬時に文字化して、その後添削まですることで何が不自然で文法的に間違えているのかが一目瞭然となりレッスン内で改善まで持っていくことができます。
合わせて実践レベルに沿った実践コースにて様々なスキルを強化することが可能です。だから英語での会議や外国人の前でも堂々と自信を持って話せるようになっていきます。プラスで音読トレーニングもレッスン外でやることでより効果的に上達します。

今すぐ業界トップのアウトプットトレーニングを体験してみたい方は無料トライアルページをご覧ください。
blowに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が、”blow someone’s cover”の意味とその使い方【本性】でした。それでは、See you around!
コメントを残す