RYOで学ぶ:パーソナル指導+高品質フィードバック

「間に合わない」を英語でどう伝える?日常で使える表現集

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。日常生活でよく遭遇する状況の一つに、「間に合わない」というものがあります。この短いフレーズには、時間に追われる焦りや、何かを成し遂げることができないという無力感が込められています。今回は、そんな「間に合わない」という状況を英語でどう表現するか、その使い方をわかりやすく解説していきましょう。それではまいりましょう。

 

 

「間に合わない」の英語表現

「間に合わない」という状況は様々な場面で発生し得ますが、英語ではその状況に応じて異なるフレーズが用いられます。ここでは、特によく使われる3つの表現「I’m running late」、「I won’t make it on time」、「I’m behind schedule」について、より具体的な解説をします。

1. I’m running late

このフレーズは、個人的なアポイントメントやプロフェッショナルなミーティング、友人との集まりなど、幅広い場面で使われます。主に、自分が計画していた時刻よりも遅れていることを相手に知らせるために使用します。この表現は、交通渋滞、家を出るのが遅れた、子供の準備に時間がかかったなど、遅れの理由は問わず、単に予定時刻に間に合わないことを伝えるのに役立ちます。

使用例:
あなたが友人とのランチの約束に遅れることがわかった時、メッセージで「Sorry, I’m running late due to traffic. Can you wait for another 15 minutes?」(交通渋滞で遅れてる。もう15分待ってもらえる?)と伝えることができます。

2. I won’t make it on time

「I won’t make it on time」は、予め定められた時間、例えば映画の上映時間、飛行機の出発時刻、会議の開始時刻などに、自分が間に合わないことを明確に伝える場合に用います。このフレーズは、遅れが予測される時点で事前に相手に通知することで、計画の変更や調整を促す目的で使われます。

使用例:
飛行機の搭乗時間に間に合わなさそうな場合、「I won’t make it on time for our flight due to a delay in my current flight. Please go ahead and check in without me.」(現在のフライトの遅延で、私たちの飛行機に間に合わないみたい。先にチェックインしてて。)とパートナーに伝えることができます。

3. I’m behind schedule

プロジェクトや仕事、学校の課題など、特定のタスクや目標に関連して使用される表現です。「I’m behind schedule」は、計画していた進捗やスケジュールに対して遅れが生じていることを示します。この表現は、プロジェクトの期限に間に合わせるために追加のリソースや時間が必要であることを上司やチームメンバーに伝える際に特に役立ちます。

使用例:
あなたが進行中のプロジェクトで遅れが発生しているとき、「I’m behind schedule on the project due to some unforeseen complications. We might need to discuss extending the deadline.」(予期せぬ問題でプロジェクトのスケジュールが遅れています。期限の延長について話し合う必要があるかもしれません。)と上司に報告することができます。

これらの表現を適切に使い分けることで、様々な「間に合わない」状況をより正確に、そして丁寧に伝えることができます。

 

 

間に合わない」を使った例文

ウィル
I’m running late for the meeting, can we push it back 30 minutes?
会議に間に合わないので、30分遅らせてもらえますか?

 

 

マイク
I won’t make it on time for the movie, go ahead without me.
映画に間に合わないから、先に行ってて。

 

 

ロバート
I’m behind schedule on this project, I need to work overtime.
このプロジェクトに間に合わないので、残業する必要があります。

 

 

 

よくある間違いや注意点

  • I’m late は単に「遅れている」という意味で、その日のスケジュール全体が遅れているわけではないことを示します。状況によっては、I’m running late の方が適切な場合があります。
  • I won’t make it を使う場合、後ろに具体的な場所やイベントを付けることで、何に間に合わないのかを明確にしましょう。

 

 

質問に対する返答のバリエーション

  • Sorry, I’m going to be late.
    ごめん、遅れるわ。
  • Can we reschedule? I can’t make it in time.
    スケジュールを変更できる?間に合わないんだ。
  • I need more time to finish this.
    これを終わらせるのにもっと時間が必要だ。

 

 

使い方のコツやヒント

  • どれだけ遅れているかを具体的に伝えることで、相手の対応を容易にします。例えば、I’m running 10 minutes late と伝えると、相手は待つべきか、判断しやすくなります。
  • 状況に応じて、謝罪や代替案の提案を忘れずに。

 

 

実践的な練習問題

  1. 友人との昼食会に遅れそうです。どう伝えますか?
  2. 重要な会議に間に合わないとわかったとき、上司にどう報告しますか?
  3. プロジェクトの締め切りに間に合わないことが明らかになった場合、チームメイトにどう伝えますか?

1. 友人との昼食会に遅れそうです。どう伝えますか?

解答例: 「Hey [友人の名前], I’m so sorry, but I’m running a bit late due to [理由: 例: unexpected work/traffic]. I’ll be there in about [遅れる時間: 例: 15] minutes. Can you wait for me, or would you like to start without me? Really sorry for the inconvenience!」

日本語訳: 「[友人の名前]、ごめんね、[理由: 例: 急な仕事が入った/交通渋滞にはまって]しまって、少し遅れそうだよ。[遅れる時間: 例: 15]分後くらいには着くから、待っててくれる?それとも先に始めてくれる?迷惑をかけて本当にごめんね!」

2. 重要な会議に間に合わないとわかったとき、上司にどう報告しますか?

解答例: 「Dear [上司の名前], I regret to inform you that I’m encountering [理由: 例: unexpected traffic/a personal emergency] and it looks like I won’t make it on time for the [会議の名前] meeting. I’m doing everything possible to arrive as soon as I can. In the meantime, may I suggest [代替案: 例: my colleague takes my place/sharing my part of the presentation in advance]? I apologize for any inconvenience this may cause and appreciate your understanding.」

日本語訳: 「[上司の名前]、残念ながら[理由: 例: 急な交通渋滞/個人的な緊急事態]に遭遇しており、[会議の名前]に間に合わない見込みです。できるだけ早く到着するよう全力を尽くしています。その間、[代替案: 例: 同僚に私の代わりをしてもらう/事前に私の発表部分を共有する]はどうでしょうか?ご迷惑をおかけして申し訳ありません。ご理解いただけると幸いです。」

3. プロジェクトの締め切りに間に合わないことが明らかになった場合、チームメイトにどう伝えますか?

解答例: 「Team, I need to share some challenging news. Despite our best efforts, it’s becoming clear that we’re behind schedule on [プロジェクトの名前]. Several unforeseen issues have arisen, including [具体的な問題: 例: supplier delays/technical challenges], which are impacting our timeline. I’m proposing we meet as soon as possible to discuss potential solutions, including [可能な解決策: 例: adjusting our timeline/requesting additional resources]. Your input and support will be crucial to navigate this situation. I apologize for the setback and am committed to working with you all to rectify this.」

日本語訳: 「チームの皆さん、難しいお知らせがあります。全力を尽くしてきましたが、[プロジェクトの名前]のスケジュールが遅れていることが明らかになってきました。[具体的な問題: 例: 供給業者の遅延/技術的な課題]など、予期せぬ問題が発生しており、我々のタイムラインに影響を与えています。できるだけ早く会議を開き、[可能な解決策: 例: タイムラインの調整/追加リソースの要求]を含む潜在的な解決策について話し合うことを提案します。この状況を乗り越えるためには、皆さんの意見とサポートが非常に重要です。この遅延については申し訳なく思っており、この問題を解決するために皆さんと協力して取り組むことに全力を尽くします。」

 

 

押さえておきたいポイント

英語で「間に合わない」と伝える際は、状況を具体的に説明することが大切です。ただ「遅れている」と伝えるだけでなく、なぜ遅れているのか、どれくらい遅れているのかを明確にすることで、相手とのコミュニケーションがスムーズになります。

 

 

効率的にアウトプットする方法

RYO英会話ジムの業界トップの豊富な50種のアウトプットトレーニングをすると、英語でのコミュニケーションが大幅に改善されます。理由は生徒さんの発言内容を講師がすべてドキュメントに瞬時に文字化して、その後添削まですることで何が不自然で文法的に間違えているのかが一目瞭然となりレッスン内で改善まで持っていくことができます。

合わせて実践レベルに沿った実践コースにて様々なスキルを強化することが可能です。だから英語での会議や外国人の前でも堂々と自信を持って話せるようになっていきます。プラスで音読トレーニングもレッスン外でやることでより効果的に上達します。

サンプル画像

今すぐ業界トップのアウトプットトレーニングを体験してみたい方は無料トライアルページをご覧ください。

 

 

「間に合う」に関連する記事

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。「間に合わない」という状況は誰にでも起こり得るものです。大切なのは、その事実をいかに相手に伝え、理解してもらうかです。今回紹介した表現やコツを活用して、より良いコミュニケーションを目指しましょう。以上が待ち合わせで「間に合わない」の英語表現2選とその使い方でした。それではSee you around!

無料体験レッスン実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1のアウトプット量
・確実に伸びるレッスンフロー
・ニーズに合わせた実践コース
・豊富な料金プラン(サブスク、短期など)
・選びに選び抜いた講師陣
・目標レベルまで伴走するコーチング

じっくりご検討いただけるように合わせて無料コンサルテーションのご提供と体験後にフィードバックメールをお送りしております。まずはお気軽にどうぞご相談ください!

人気NO.1
スピーキング短期集中プラン

無料トライアル実施中

こんな方へ
・なかなか英語が伸びず焦っている
・TOEICは高得点でも話せない
・緊急で英語力を上げないとヤバい
・課題と目標が全く見えず放浪してる
・なんとなくの英語学習から抜け出したい

妥協を許さない集中プラン
・最大102時間のアウトプット強化
・確実に伸びるレッスンフロー
・信頼の専属講師とコンサルタント
・今のレベルに合ったカリキュラム設計
・課題が明確になるスピーキングテスト
・目標レベルまで伴走するコーチング

到達可能なレベルにコミットして最も効率的に成長をフルサポートします。今ならダブル保障制度付!まずはお気軽にどうぞご相談ください。

確認メッセージはメールでお送りいたします。メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックいただくことで、配信を開始できます。もしメッセージが受信トレイに届かない場合、迷惑メールフォルダに入っている可能性があるため、そちらもご確認ください。また、配信停止はいつでも可能ですので、ご安心ください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA と Google によって保護されていますプライバシーポリシー利用規約 申し込み。

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/弊社のアピールポイント/
1. アウトプット専門オンラインスクールNo.1
2. 9割の方が英語レベルアップを実現
3. 最短で英語が話せる
4. コーチング業界最安値

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を輩出
短期集中コース