話せる力が爆伸び!アウトプット専門スクール

once in a blue moonの意味とその使い方【稀なことに】

仕事で英語が必要だけど、自信がない…?

英語指導のプロがあなたの課題を一緒に分析。まずは無料で学習の方向性をチェックしませんか?→ 詳しくはこちら
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務し、2019年にRYO英会話ジムを起業。KLab株式会社で翻訳・通訳を経験後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。株式会社Alueでは三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムの強み/
- 圧倒的アウトプット量
- 発言を見える化&添削
- パーソナルコーチング
- パーソナル復習サポート

こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。今日は”once in a blue moon”の意味とその使い方についてお話します。この記事を読めば、英語の表現力がさらにアップします。それではまいりましょう。

 

 

Youtubeで聞く

 

 

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

”once in a blue moon”の意味とその使い方

映画を見に行くのが好きか聞かれて…

マイク
I only go to a movie once in a blue moon.
ごくまれに映画を見に行くよ。

 

ほぼ全く履いていない旦那の靴を見て…

ナオミ
I don’t know why you bought these shoes. You wear them once in a blue moon, don’t you?
あんたがなんでこの靴を買ったのかわからないわ。滅多に履かないよね?

 

母から….

アイヴァン
I think my grandson doesn’t love me anymore. He only comes to see me once in a blue moon.
孫は私のこともう好きじゃないんだわ。彼はまれにしか私に会いにこないの。

 

”once in a blue moon”は、「ごくまれに」や「滅多に」という意味で、あることがまれにしか起こらないときによく使われる英語表現です。例文から見てもわかる通り、「ごくまれに〜する」と「滅多に〜しない」とニュートラルとネガティブな意味をほのめかす文で使うことができます。イディオムではなく、他の英語表現だとさらにわかりやすくなると思います。下記を見て見ましょう。

その他の表現
  • very rarely
  • once after a long time
  • something that happens very seldom
  • on rare occasions
  • almost never hardly ever

 

 

 

 

「突然」に関連する記事

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が”once in a blue moon”の意味とその使い方でした。それでは、See you around!

まずは無料相談&体験から!

無料相談&体験トライアル実施中

英語の壁、感じていませんか?
✔ オンライン会議で発言ができない
✔ 何をやっても成長を実感できない
✔ 言いたいことがすぐに出てこない

結果につながる英語コーチング
✅ 業界No.1の圧倒的アウトプット量
✅ レッスンでの発言を可視化&添削
✅ 課題を明確にし、改善策まで導く
✅ パーソナル復習サポートで記憶に定着

アウトプットの伸ばし方を知り尽くしたプロが無料相談を実施中! 今の課題を明確にし、改善策をフィードバックします。 まずは無料コンサルテーションで、一緒に突破口を見つけましょう!

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,150人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。