“how to go”とは言わない?「〜への行き方を教えてくれますか?」の英語必須フレーズ2!

こんにちは、リョウです。

今日は、海外旅行にいったときによく使う「〜への行き方を教えてくれますか?」という英語表現を2つ紹介します。

その逆で、近年外国人観光客が多くなっているので、聞かれる可能性も高いですね。

また、合わせて、日本人が言いやすい不自然な表現も一緒にお伝えしたいと思います。

それでは、参りましょう。

 

 

1: Could you tell me the way to 〜?

まず一つ目が、”the way to”を使った言い方。直訳すると、「〜への方向」です。

そして、お気づきだと思いますが、1も2も”Could you 〜?”を使うことで、丁寧な表現になっています。

道端で知らない人に行き方を教えてもらうので、当然、謙虚にいきたいところですね。

 

マイク
Excuse me, could you tell me the way to the nearest book store?
リョウ
Sure. Go down the stairs and it’s right beside Ohno bakery.
もちろん。この階段を降りて、オオノパン屋さんの右隣りだよ。

 

 

 

“How long”や”nearest”も必須単語

便利な表現なので、上の会話で、あえて”the nearest 〜”を使いました。

「一番近い〜」という意味です。

また、道を聞いたら合わせて、聞いておきたいのが、かかる時間。

そういうときは、

リョウ
How long does it take?
どのくらいかかりますか?

 

 

Googleマップで目的地に行くのに便利になったとはいえ、マップでもちょっとわかりにくときは、重宝する表現です。

 

 

2: Could you tell me how to get to 〜?

次は、”get to”を使った表現です。”get to 〜”で「〜へ行く」という意味です。

1と2どちらを使っても意味に変わりはありません。

言いやすい方を使うようにしましょう。

ナオミ
Could you tell me how to get to Umeda station?
梅田駅への行き方を教えてくれませんか?
マイク
I’m sorry I’m not sure. I’m new around here as well.
すみませんよくわからないです。私もこのあたり詳しくなくて。

 

 

“how to get to”、それとも”how to go to”

Google Ngram

まてよ、”how to  go to 〜”でもいいんじゃない?と思った方いませんか?

基本的には、どちらをいっても正しいのですが、より自然な言い方としては、”get”です。

“get”には何かを手に入れる「努力」のニュアンスが含みます。

目的地を「手に入れるもの」とすれば、それまでの「努力」は、グーグルマップで調べたり、人に聞いたりといったことになります。

上のグラフを見てもらえると一目瞭然ですが、”how to”が伴った場合、圧倒的に”get”が使われています。

これが、漠然とその場を離れてある場所へ行くことを表す”go”より”get”がより使われる理由です。

 

 

親しい相手なら、”Can you 〜?”を使おう

見知らぬ人に聞くのではなく、友人や同僚に聞くのなら、”could you”のような丁寧な表現は使わなくていいでしょう。

カジュアルに”can you”をつかって、

リョウ
Can you tell me the way to the mall?
モールへの行き方を教えてくれる?

 

 

のように言いましょう。「〜してくれる?」という意味になります。

 

 

“tell”じゃなくて、”teach”はダメ?

「教えて」なので、よく”teach”を使ってしまいませんか?

僕もそうでした。

でも、“teach”は、相手に専門的なことを教える場合に使います。一方で”tell”はある情報を相手に教えるときに使います

なので、道案内の場合は、専門的なことではなく、情報を相手におしえるので、”tell”を使います。

 

 

“show”を使うと、案内されちゃうかも

最後です。”tell”の変わりに、”show”を使ったらどうなのか?

なぜなら、”show”にも「おしえる」という意味があるからです。

“show”の場合は、基本的に「見せる」というニュアンスを含むので、この「おしえる」という意味で使った場合、見せて教えることになります

なので、

マイク
Could you show me how to get to the drug store?
薬局への行き方を教えていただけますか?

 

 

といった、または聞かれた場合、見せて教えてほしいということなので、案内してほしいことを相手に伝えてることになります。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございました。

以上が、「〜への行き方を教えていただけますか?」と言いたときの英語表現2選でした。

それでは、See you around!

 

 

国によって言い方がかわる!「店内で食べます」を英語で何て言うの?

2016.04.01

店員さんとの会話もラクラク!「〜はありますか?」って英語で何て言う?

2016.03.27

今日から旅がワクワク!「近くに~はありますか?」って英語で何て言う?

2016.03.21
RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

英語お役立ち情報から、海外で通用する本物の英語力を身につけてもらうために、必要な情報を配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話教室

投稿者:RYO
KLab株式会社にて、翻訳兼通訳者として1年間勤務。オンライン英会話hanasoに転職。カスタマーサポートと翻訳業務の傍、hanasoメソッドを共同開発し数々のヒット教材を生み出す。仕事の幅を広げ、講師やカンセリングにも従事。ここで4年間勤務。
Alue株式会社に転職。大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修を提供。退職の半年前には部署のリーダーにも抜擢。現在は独立して、RYO英会話教室を運営中