話せる力が爆伸び!アウトプット専門スクール

日常からビジネスまで!「業者」の英語表現完全ガイド

仕事で英語が必要だけど、自信がない…?

そんなあなたにおすすめなのが、「RYO英会話ジム」で無料相談が可能なので、英語力を伸ばしたい方はお気軽にご連絡ください。→ 詳しくはこちら
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務し、2019年にRYO英会話ジムを起業。KLab株式会社で翻訳・通訳を経験後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。株式会社Alueでは三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムの強み/
- 圧倒的アウトプット量
- 発言を見える化&添削
- パーソナルコーチング
- パーソナル復習サポート

こんにちは、みなさん。RYO英会話ジムです。日常生活で「業者」という言葉をよく使いますよね。この記事では、その「業者」を英語でどう表現するか、そして実際の会話でどう使うかをわかりやすく解説します。それでは、まいりましょう。

 

 

「業者」の英語表現と使う場面

英語で「業者」は主に「vendor」「supplier」「contractor」といった言葉で表現されます。

Vendor

商品やサービスを提供する人や会社。市場やイベントでの出店者にも使われます。

Supplier

主に商品や原材料を提供する企業。ビジネスシーンでよく使用される言葉です。

Contractor

契約に基づきサービスや工事を行う業者。建設業者や修理業者などに使われることが多いです。

 

 

無料トライアル実施中

「業者」を使った例文

ウィル
We need to find a reliable vendor for our office supplies.
「私たちは信頼できるオフィス用品の業者を見つける必要がある。」

 

 

ナオミ
Our main supplier of raw materials has increased their prices.
「私たちの主要な原材料の業者が価格を上げた。」

 

 

リョウ
The contractor will start the renovation work next week.
「その業者は来週、リノベーション工事を開始する予定です。」

 

 

 

似たような表現とその解説

これらの例文は、それぞれの英語表現が実際の会話や文脈でどのように使われるかを示しています。これにより、英語学習者はこれらの表現を自分の言葉としてより効果的に活用できるようになるでしょう。

Dealer

説明: 主に商品の販売を行う人や会社。自動車ディーラーなどが該当します。

  • 英文: “We bought our new car from a reputable dealer in the city.”
  • 日本語訳: 「私たちは市内の評判の良いディーラーから新車を購入しました。」

Distributor

説明: 商品を流通させる役割の業者。製造業者と小売業者の間に位置します。

  • 英文: “Our company is the exclusive distributor for these products in the region.”
  • 日本語訳: 「私たちの会社は、この地域でこれらの商品の独占的な流通業者です。」

Service Provider

説明: サービスを提供する業者。例えば、インターネットサービスプロバイダーなど。

  • 英文: “We are switching to a new internet service provider for faster speeds and better service.”
  • 日本語訳: 「より高速で優れたサービスのために、新しいインターネットサービスプロバイダーに切り替えます。」

 

 

関連する語彙と例文

Client

説明: 顧客

  • 英文: “We have a meeting with an important client tomorrow.”
  • 日本語訳: 「明日、重要な顧客との会議があります。」

Negotiate

説明: 交渉する

  • 英文: “We need to negotiate the terms with our suppliers.”
  • 日本語訳: 「私たちは業者との条件を交渉する必要があります。」

Agreement

説明: 契約、合意

  • 英文: “The agreement with the contractor is almost finalized.”
  • 日本語訳: 「その業者との契約はほぼ最終段階にあります。」

 

 

押さえておきたいポイント

「業者」を英語で表現する際は、その業者がどのような役割を果たしているかを明確にすることが重要です。例えば、商品を販売するだけなら「vendor」、契約に基づいて特定のサービスを提供するなら「contractor」というように、状況に応じて適切な単語を選ぶことがポイントです。

 

 

 

 

関連記事

 

 


 

日常生活で「業者」という単語は頻繁に使われますが、英語ではその役割に応じた多様な表現が存在します。この記事を参考に、英会話での「業者」表現をマスターし、より自然でスムーズなコミュニケーションを目指しましょう!

まずは無料相談&体験から!

無料相談&体験トライアル実施中

英語の壁、感じていませんか?
✔ オンライン会議で発言ができない
✔ 何をやっても成長を実感できない
✔ 言いたいことがすぐに出てこない

結果につながる英語コーチング
✅ 業界No.1の圧倒的アウトプット量
✅ レッスンでの発言を可視化&添削
✅ 課題を明確にし、改善策まで導く
✅ パーソナル復習サポートで記憶に定着

アウトプットの伸ばし方を知り尽くしたプロが無料相談を実施中! 今の課題を明確にし、改善策をフィードバックします。 まずは無料コンサルテーションで、一緒に突破口を見つけましょう!

確認メッセージをメールでお送りします。「購読を承諾する」リンクをクリックすると配信が開始されます。届かない場合は迷惑メールフォルダもご確認ください。配信停止はいつでも可能ですのでご安心ください。

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,029人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム