こんにちはRYO英会話ジムです。英語には似たような意味を持つ言葉がたくさんありますが、微妙な違いがあることもあります。今回は、”come”と”come over”の違いについて解説します。それではまいりましょう。
”come”と”come over”の違い
「Come」は、単に「来る」という意味であるため、使い方は状況によって異なります。例えば、「I’m coming home(家に帰るよ)」や「I’m coming to the party(パーティーに行くよ)」などのように、来る場所や行う行為に合わせて使われます。
一方、「come over」は、「遊びに来る」という意味で、特に誘われた場合に使われます。このフレーズは、友人や家族など、親しい人々を招待するときによく使われます。「Can you come over to my place?(私の家に遊びに来てくれる?)」のような使い方が一般的です。
3つの例文
あなたのオフィスに行くよ。
今夜私の家に遊びに来てくれる?
3時のミーティングに行くよ。
関連する語彙
- come along(一緒に来る)
- come in(中に入る)
- come out(外に出る)
- come by(立ち寄る)
- come up with(考え出す)
効率的にアウトプットする方法
RYO英会話ジムの業界トップの豊富な50種のアウトプットトレーニングをすると、英語でのコミュニケーションが大幅に改善されます。理由は生徒さんの発言内容を講師がすべてドキュメントに瞬時に文字化して、その後添削まですることで何が不自然で文法的に間違えているのかが一目瞭然となりレッスン内で改善まで持っていくことができます。
合わせて実践レベルに沿った実践コースにて様々なスキルを強化することが可能です。だから英語での会議や外国人の前でも堂々と自信を持って話せるようになっていきます。プラスで音読トレーニングもレッスン外でやることでより効果的に上達します。

今すぐ業界トップのアウトプットトレーニングを体験してみたい方は無料トライアルページをご覧ください。
関連する記事
英語を使うシーンが増える現代社会において、正確な言葉遣いは重要です。是非、「come」と「come over」の違いを把握し、適切に使い分けて、自分の英語力をアップさせていきましょう。また、関連する語彙も覚えておくと、表現の幅が広がります。それではSee you around!
コメントを残す