こんにちは!RYO英会話ジムのリョウです。
🔍 「状況が落ち着いたら〜」は英語で何て言う?
👉 一番よく使われる表現はこれ:
Once things settle down
(状況が落ち着いたら)
💬 例文:
Once things settle down, let’s grab dinner.
(状況が落ち着いたら、ご飯行こうよ。)
他にもいくつか定番の言い方があります:
日本語 | 英語フレーズ |
---|---|
事態が一段落したら | Once the dust has settled |
困難が過ぎ去ったら | After the storm has passed |
状況が安定したら(上級) | Once the situation stabilizes |
このあと、この記事では以下のことをわかりやすく解説していきます👇
✅ 日常&ビジネスでよく使う「落ち着いたら」の英語表現
✅ 「直訳NG」の注意点とリアルな例文
✅ 関連フレーズとの使い分けやニュアンスの違い
✅ アウトプットで定着させるコツ
最後まで読めば、「忙しいけど、また今度ね」が自然に言える英語力が手に入ります✨
それでは、いってみましょう!
- 1 🌱 英語学習の失敗エピソード 〜「落ち着いたら」を直訳して伝わらなかった話〜
- 2 「(状況が)落ち着いたら〜」の英語表現とその使い方
- 3 🚀 英語表現は「知る」だけじゃなく「使う」ことが大事
- 4 🌤️ Once things settle down(状況が落ち着いたら)
- 5 🌈 After the storm has passed(困難が過ぎ去ったら)
- 6 🌪️ Once the dust has settled(事態が一段落したら)
- 7 🔑 まとめ:使い分けのイメージ
- 8 🎯 クイズ:英語で「落ち着いたら〜」をどう言う?
- 9 ❌ 日本人がよくやるNG表現パターンまとめ
- 10 🎯 まとめ:よくあるNG → 正しい言い換え
- 11 【上級者向け】「落ち着いたら〜」の英語表現
- 12 関連フレーズ:落ち着いたら・時間ができたら
- 13 よく使う「落ち着いたら」の英語フレーズ集
- 14 【関連する英単語まとめ】「落ち着く」「安定する」系
- 15 ✅ 記事まとめ
🌱 英語学習の失敗エピソード 〜「落ち着いたら」を直訳して伝わらなかった話〜
実は僕自身、「(状況が)落ち着いたら〜」という表現を覚えたての頃、ちょっとした失敗をしたことがあります。
ある時、アメリカ人の同僚に「今は忙しいから、落ち着いたらランチ行こう」と伝えたくて、“When I calm down, let’s have lunch.” と言ってしまったんです。
すると、相手は少し困った顔で、
「え?怒ってるの?」
と聞いてきました。
そうなんです。“calm down” は主に「気持ちを落ち着かせる」 という意味で使われるので、僕の英語は「僕が怒ってるか動揺してるから、それが落ち着いたらランチ行こう」に聞こえてしまったんですね。
本当は “Once things settle down” や “Once I’m free” と言えばよかったのに、直訳してしまったせいで、ニュアンスが伝わらなかったのです。
この経験から学んだことは、日本語の感覚で直訳すると、意図しないニュアンスになってしまうことがあるということ。
特に「落ち着いたら」という表現は、気持ちが落ち着くのか、状況が落ち着くのかで英語表現が変わります。
だからこそ、この記事でご紹介したようなフレーズをシーンごとにしっかり覚えて、正しく使えるようにすることが大切です。
💡ちなみに、「settle」という単語の使い方についてもっと詳しく知りたい方は、こちらの記事もどうぞ!
👉 Settle: 解決しよう、定住しよう、決めよう!
「settle」が持ついろんな意味とその使い分けを、やさしく解説しています😊
英会話でよく使うフレーズも紹介しているので、実践にもすぐ活かせますよ!
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
「(状況が)落ち着いたら〜」の英語表現とその使い方
こんにちは!今回は、「(状況が)落ち着いたら〜」 を英語でどう表現するか、そしてその使い方をわかりやすくご紹介します。
① Once things settle down
まず一番よく使われるのが Once things settle down というフレーズです。
🔍 “Once”は接続詞として使える
“once” は「一度」や「以前」という副詞や名詞として知っている人も多いですが、実は接続詞としてもよく使われます。
この場合の意味は 「〜したら」「〜した時点で」 です。
使い方はシンプル!
▶️ “Once” のあとに 主語+動詞 の文を置くだけ。
たとえばこんなふうに使えます。
- Once things settle down, let’s grab dinner.
(状況が落ち着いたら、ご飯行こうよ。)
文頭に置いてもいいですし、文の最後に持ってくることもできます。
- Let’s grab dinner once things settle down.
※後ろに置く場合は、コンマは不要なので注意!
他にもこんな例があります。マイクの出番です!
Once you finish your work, give me a call.
(仕事が終わったら電話して。)
② “settle down” の3つの意味
“settle down” には3つの意味 があります。今回はその中の1つ、「状況が落ち着く」で使っていますが、他にもこんな使い方があります。
💡 3つの意味まとめ
意味 | 例文 |
---|---|
① 状況が落ち着く | Things will settle down soon.(すぐに状況は落ち着くよ。) |
② 心が落ち着く | Take a deep breath and settle down.(深呼吸して落ち着いて。) |
③ 結婚して落ち着く | She wants to settle down with him.(彼女は彼と落ち着きたいと思っている。) |
特に①と③は日常会話でよく使われます。
②は、”calm down” や “relax” の方がもっと自然な場面も多いです。
③ Once the dust has settled
もう一つよく使われる表現がこれ。
Once the dust has settled
直訳すると「ほこりが落ち着いたら」ですが、比喩的に「事態が一段落したら」 という意味になります。
たとえば…
- Once the dust has settled, we’ll review the results.
(状況が落ち着いたら、結果を見直しましょう。)
大きな変化やトラブルの後に、「すべてがクリアになったら動こう」というニュアンスで使われます。
④ After the storm has passed
もう一つ、こんな表現もあります。
After the storm has passed
直訳すると「嵐が過ぎ去った後で」。
こちらも「困難や混乱が終わった後で」という意味で使われます。
たとえば…
- After the storm has passed, we can get back to normal.
(嵐が過ぎたら、通常の生活に戻れるよ。)
実際の天気の嵐だけでなく、人生や仕事での「大変な時期」にもよく使われる表現です。
🎯 まとめ
英語表現 | 意味 |
---|---|
Once things settle down | 状況が落ち着いたら |
Once the dust has settled | 事態が一段落したら |
After the storm has passed | 困難な時期が終わったら |
例文集
友人との電話で…
友人と外出することになっていて…
部下に…
新しいプロジェクトを開始するとき…
現在のプロジェクトが収束したら、新しいプロジェクトを始めます。
友達との旅行計画を立てるとき…
問題が解決し、すべてが元通りになったら、旅行計画を話し合いましょう。
🚀 英語表現は「知る」だけじゃなく「使う」ことが大事
ここまでご紹介してきた「(状況が)落ち着いたら〜」の英語表現、実際に知識として覚えるだけでは、いざという時にスッと口から出てこないことが多いんです。
僕自身、英語学習を通して痛感したのは、「知っている」と「使える」は別物だということ。
特に今回ご紹介したような微妙なニュアンスのフレーズは、アウトプット(実際に声に出して使うこと)を繰り返さないと、なかなか自分のものになりません。
そしてその過程で大切なのが、間違いを恐れないこと。
間違えて気づく → 直してまた使う → どんどん自然に口から出るようになる
このサイクルこそが、本当の英語力につながります。
そこで、もし「自分もアウトプットの練習をしたい!」と思った方は、ぜひ一度RYO英会話ジムの無料体験レッスンに参加してみてください。
僕たちのジムでは、あなたが「間違えること」を大歓迎しています。
たくさん話して、たくさん間違えて、その場でしっかりフィードバックを受けながら、「伝えたいことが伝えられる英語力」を一緒に育てていきます。
「落ち着いたら」じゃなく、今日この瞬間から、英語を話す習慣を始めてみませんか?
🌤️ Once things settle down(状況が落ち着いたら)
✅ 実際の会話例:
A: Hey, have you had a chance to check out that new cafe near the station?
B: Not yet. Work’s been crazy lately. But once things settle down, I definitely want to go.
A: Oh yeah, I get it. Let’s plan for next week maybe?
A(日本語訳): ねぇ、駅の近くの新しいカフェ行ってみた?
B: まだ行けてないんだ。最近仕事がめちゃくちゃ忙しくて。でも状況が落ち着いたら、絶対行きたい。
A: うん、わかるよ。来週あたりに予定立てようか。
💡 自然に使うコツ:
- 「今はバタバタしてるけど、そのうちに」という未来への前向きな気持ちを伝えるときに◎
- 会話の終わりや予定を立てる時にサラッと入れるとナチュラル。
🌈 After the storm has passed(困難が過ぎ去ったら)
✅ 実際の会話例:
A: I heard your department’s going through some big changes. How are you holding up?
B: Yeah, it’s been a tough few weeks… But I believe after the storm has passed, things will be better.
A: That’s the spirit. Hang in there!
A(日本語訳): 君の部署、大きな変化があるって聞いたけど、大丈夫?
B: うん、ここ数週間は大変だったけど…でも困難が過ぎ去ったら、もっと良くなると思ってる。
A: その気持ち、大事だね。頑張って!
💡 自然に使うコツ:
- 大変な時期を乗り越えた「あと」の希望を語る場面で使うと効果的。
- 同僚や友人の悩みに寄り添うときにも温かみのある表現としてGood。
🌪️ Once the dust has settled(事態が一段落したら)
✅ 実際の会話例:
A: So, are you going to make a decision about the new job offer?
B: I will, but once the dust has settled. I need some time to think things through.
A: That makes sense. No rush!
A(日本語訳): それで、新しい仕事のオファーについて決めた?
B: 決めるつもりだけど、事態が一段落してからかな。ちょっと時間が必要で。
A: うん、それもそうだよ。焦らなくていいからね。
💡 自然に使うコツ:
- 感情的・混乱中の状況が落ち着いて「冷静に考えられる状態になったら」というニュアンス。
- 特に大きな決断や変化が起きた直後の会話で使うとリアルで自然。
🔑 まとめ:使い分けのイメージ
フレーズ | 使うシーンのイメージ |
---|---|
Once things settle down | 日常がバタバタ → 普通に戻ったら |
After the storm has passed | 困難・トラブルの後に希望を語る |
Once the dust has settled | 混乱が落ち着いてから冷静に判断 |
🎯 クイズ:英語で「落ち着いたら〜」をどう言う?
【問題1】
「状況が落ち着いたら連絡するね。」
この意味に一番近い英語フレーズはどれ?
A. I’ll contact you once things settle down.
B. I’ll contact you when I’m calm.
C. I’ll contact you if I feel better.
✅「once things settle down」は、「状況が落ち着いたら」の自然な表現です。
Bの “when I’m calm” は「私の気持ちが落ち着いたら」という意味で誤解される可能性があります。
Cは体調の話なので、文脈がズレています。
【問題2】
次のうち、「困難な時期が終わったら」に一番近い表現はどれ?
A. After the storm has passed
B. When the weather is nice
C. Before the storm hits
✅これは比喩的に「嵐が過ぎ去った後=大変な時期が終わったら」という意味で使われる表現です。
BとCは文字通りの天気の話になります。
【問題3】
「事態が一段落したら新しい計画を立てよう」
この英文で自然なのはどれ?
A. Let’s make a new plan once the dust has settled.
B. Let’s make a new plan when the dust starts rising.
C. Let’s make a new plan once the weather changes.
✅”once the dust has settled” は「混乱が収まってから」という意味で、計画を立てるタイミングとして自然です。
BとCは意味が通じづらく、文脈に合っていません。
【問題4】
「仕事が落ち着いたらご飯に行こう」はどれが適切?
A. Let’s grab dinner once work settles down.
B. Let’s grab dinner once I calm down.
C. Let’s grab dinner if I’m sleepy.
✅”work settles down” と言うことで、「仕事のバタバタが一段落したら」という自然な流れになります。
Bの “I calm down” は気持ちが落ち着くことなので誤解されることも。
Cは意味がズレています。
【問題5】
「落ち着いてからで構いませんので、ゆっくりで大丈夫ですよ。」
この気遣いを表す英語フレーズは?
A. Please feel free to do it once you’ve settled down.
B. Please rush and do it quickly.
C. Please ignore it if you’re busy.
✅相手にプレッシャーをかけず、「あなたのタイミングで大丈夫ですよ」と伝える丁寧で自然な表現です。
BとCは、優しさがなく失礼な印象になります。
❌ 日本人がよくやるNG表現パターンまとめ
テーマ:「落ち着いたら〜」を英語で言うときの注意点
❌【NG①】”When I calm down”
▶️ 間違い例:When I calm down, let’s go for lunch.
▶️ 直訳パターンでよくあるミス
理由:
“calm down” は「感情的に高ぶった状態 → 落ち着く」を表す表現。
つまり「怒ってる or パニック状態」のようなニュアンスに聞こえます。
✅ 正しい表現:
➡️ Once things settle down / Once I’m free / Once work settles down
❌【NG②】”When I’m relaxed”
▶️ 間違い例:I’ll call you when I’m relaxed.
▶️ 日本語の「落ち着いた」に引っ張られるミス
理由:
“relaxed” は「リラックスしてる=休憩中・のんびりしてる」の意味。
忙しさが一段落する「落ち着く」とはニュアンスがズレます。
✅ 正しい表現:
➡️ When things calm down / Once the dust has settled
❌【NG③】”When the situation is quiet”
▶️ 間違い例:I’ll start working again when the situation is quiet.
▶️ 直訳すぎて不自然なパターン
理由:
“quiet” は「音が静か」という意味が強く、ビジネスやスケジュールの「落ち着く」には不自然です。
✅ 正しい表現:
➡️ Once the situation stabilizes(状況が安定したら)
❌【NG④】”When the trouble is gone”
▶️ 間違い例:We can meet when the trouble is gone.
▶️ 不自然な表現で相手に違和感を与えるパターン
理由:
“trouble is gone” は文法的にはOKでも、ネイティブはこういう言い回しをあまり使いません。
やや大げさで、意図が伝わりにくくなります。
✅ 正しい表現:
➡️ After the storm has passed / Once the dust has settled
❌【NG⑤】”After I get peace”
▶️ 間違い例:I’ll contact you after I get peace.
▶️ 単語の意味は合っていそうで、実際には違和感があるパターン
理由:
“peace” は「平和」「心の平穏」など抽象的で大げさな印象に。
日常のバタバタが終わる感じは伝わりません。
✅ 正しい表現:
➡️ Once things settle down / When things calm down a bit
🎯 まとめ:よくあるNG → 正しい言い換え
❌ よくある間違い | ✅ 自然な言い換え |
---|---|
When I calm down | Once things settle down / Once I’m free |
When I’m relaxed | When things calm down / Once the dust has settled |
When the situation is quiet | Once the situation stabilizes |
When the trouble is gone | After the storm has passed |
After I get peace | Once things settle down / When I have time |
【上級者向け】「落ち着いたら〜」の英語表現
ここでは、少しフォーマルで上級者向けの「状況が落ち着いたら〜」の英語表現を3つご紹介します。
ビジネス英語やフォーマルな場面で特に役立つフレーズです。
① Once the situation stabilizes
意味:状況が安定したら
このフレーズは、不安定だった状況が一定の平穏さや予測可能性を取り戻したタイミングを指します。
ビジネス・政治・健康状態など幅広い場面で使われます。
✅ 例文
We can make a decision once the situation stabilizes.
(状況が安定したら、決定を下せます。)
ポイント
- 「一時的な混乱が終わったあとに決断する」というニュアンス
- 少しフォーマルな印象を与えたいときにピッタリ
② When the chaos subsides
意味:混乱が収まったら
こちらは、何か大きな混乱やドタバタが収まり、落ち着きを取り戻したタイミングを表すフレーズです。
ビジネスのトラブル対応や家庭でのバタバタした場面など、幅広いシチュエーションで使えます。
✅ 例文
We’ll implement the changes when the chaos subsides.
(混乱が収まったら、変更を実施します。)
ポイント
- 「騒ぎ・混乱がひと段落した後」のニュアンス
- 変化や改善を急がず、落ち着いてから動こうという意図を含む
③ After the commotion dies down
意味:騒動が収まった後
“commotion” は「騒ぎ」「騒動」という意味で、物理的な騒ぎだけでなく、感情的・社会的な騒動にも使えます。
このフレーズは、問題や騒ぎが収まり、冷静に物事に取り組める状態になったときに使われます。
✅ 例文
We can address the issue after the commotion dies down.
(騒動が収まった後、問題に取り組むことができます。)
ポイント
- 「周りがざわついているうちは動かず、落ち着いてから対応する」というイメージ
- 感情的な場面や社会的な事件にも使える表現
🎯 まとめ
表現 | 意味 | シーン |
---|---|---|
Once the situation stabilizes | 状況が安定したら | ビジネス・政治・健康など |
When the chaos subsides | 混乱が収まったら | トラブル対応・生活の混乱 |
After the commotion dies down | 騒動が収まった後 | 騒ぎ・事件・争いの後 |
この3つは、少しフォーマルな印象を与えたいときや、ビジネス英語でワンランク上の表現を使いたいときにとても役立ちます。
関連フレーズ:落ち着いたら・時間ができたら
ここでは、「(状況が)落ち着いたら〜」に近い意味を持つ、関連フレーズを4つご紹介します。
ニュアンスの違いも含めて、シーンごとに使い分けてみましょう!
① When everything is settled
意味:すべてが解決された時、物事が片付いた時
この表現は、問題や混乱がすべて終わり、状況が安定した時点を指します。
議論・紛争・転換期などが収まり、次のステップに進める状態を表す時によく使われます。
✅ 例文
We can discuss it when everything is settled.
(すべてが片付いたら、その件について話しましょう。)
② When I’m good and ready
意味:私が本当に準備ができた時に
このフレーズは、自分のタイミングで行動したいときに使われます。
他人から急かされたくない時や、プレッシャーをやんわり断りたい時にピッタリ。
自己決定権を強調するニュアンスがあります。
✅ 例文
I’ll do it when I’m good and ready.
(私が本当に準備が整った時にやります。)
③ When I’m available
意味:私が空いている時、都合がつく時
「落ち着いたら」というよりも、時間的・スケジュール的な余裕がある時という意味に近いです。
ビジネスメールや予定調整の場面でよく使われます。
✅ 例文
I’ll get back to you when I’m available.
(時間ができたら、折り返します。)
④ When I have time
意味:時間があるときに
これも “When I’m available” と似ていますが、もう少しカジュアルな表現です。
忙しい日々の中で、少しでも時間ができたらやるよというニュアンス。
✅ 例文
I’ll look into it when I have time.
(時間があるときに調べてみます。)
🎯 まとめ
表現 | 意味 | ニュアンス・シーン |
---|---|---|
When everything is settled | すべてが解決された時 | 問題・混乱が収まった後 |
When I’m good and ready | 自分が本当に準備できた時 | 自己決定・相手を急かさない |
When I’m available | 自分が空いている時 | ビジネス・予定調整 |
When I have time | 時間があるとき | カジュアル・日常会話 |
どの表現も、「落ち着いたら」「タイミングが来たら」相手に伝えたい時に便利です。
場面や相手によって、使い分けてみてくださいね!
例文集
妻に…
落ち着いたら連絡するよ。
同僚に…
準備ができたらメールするよ。
友人に…
彼女に…
よく使う「落ち着いたら」の英語フレーズ集
✅「一旦落ち着いた」
「一旦落ち着いた」は、英語でこんなふうに表現できます。
- I’ve calmed down for now.
(今は一旦落ち着いた。) - Things have settled down for the moment.
(一時的に状況は落ち着いた。)
また、少しカジュアルに「ひと息つこう」という意味で、
- Let’s take a breather.
(ちょっと休憩しよう。)
というフレーズも同じニュアンスで使えます。
✅「仕事が落ち着いたら連絡します」
忙しい時によく使うこの一言、英語ではこう言えます。
- I’ll contact you once things settle down at work.
- I’ll get in touch when work calms down.
どちらも、「今はバタバタしているけど、少し余裕ができたら連絡します」という時に使えます。
✅【豆知識】”calm” と “calm down” の違い
単語・フレーズ | 意味 | 例文 |
---|---|---|
calm | 静けさ・穏やかさ(名詞・形容詞) | The calm before the storm.(嵐の前の静けさ) |
calm down | 落ち着く・落ち着かせる(動詞句) | You need to calm down.(落ち着いて。) |
calm は「状態」、calm down は「行動・プロセス」と覚えておきましょう!
✅「引越しが落ち着いたら」
引っ越し後に使えるフレーズはこちら。
- Once the move settles down,
- After we’ve settled in from the move,
どちらも、「引越しのドタバタが終わって、新しい生活に慣れたら」という意味です。
✅「落ち着いたらまた会いましょう」
久しぶりに誰かと会う約束をする時はこんな風に。
- Let’s meet again once things have settled down.
- We should get together again after things calm down.
「今はお互い忙しいけど、落ち着いたら会おうね」というニュアンスです。
✅「落ち着いてからで構いませんので」
相手に無理をさせたくない時は、こんなフレーズがおすすめ。
- Please feel free to do it once you’ve settled down.
- Take your time and do it when you’re ready.
「急がなくていいですよ」「ご自身のタイミングで」 という優しい印象になります。
✅「コロナが落ち着いたら旅行に行きたい」
コロナ禍でよく使われたこのフレーズは、英語でこう言えます。
- I want to go on a trip once the COVID situation settles down.
- I’m looking forward to traveling once things calm down with COVID.
✅「落ち着いたらご飯行こう」
とてもよく使うお誘いフレーズです。
- Let’s go out for a meal once things have settled down.
- Let’s grab a bite once things calm down.
「忙しい日々がひと段落したら、ゆっくりご飯行こうよ」という時にぴったり!
🎯 まとめ
日本語フレーズ | 英語表現例 |
---|---|
一旦落ち着いた | I’ve calmed down for now. / Things have settled down for the moment. |
仕事が落ち着いたら連絡します | I’ll contact you once things settle down at work. |
引越しが落ち着いたら | Once the move settles down. / After we’ve settled in from the move. |
落ち着いたらまた会いましょう | Let’s meet again once things have settled down. |
落ち着いてからで構いませんので | Please feel free to do it once you’ve settled down. |
コロナが落ち着いたら旅行したい | I want to go on a trip once the COVID situation settles down. |
落ち着いたらご飯行こう | Let’s grab a bite once things calm down. |
【関連する英単語まとめ】「落ち着く」「安定する」系
英単語 | 意味 | 補足・使い方のポイント |
---|---|---|
Stabilize | 安定させる・安定する | 状況や状態が不安定→安定になる時によく使う |
Calm | 落ち着く・静める | 感情・状況の「静けさ・穏やかさ」を表す |
Relax | リラックスする・和らげる | 体や心の緊張を緩めるときに使う |
Establish | 確立する・定着させる | 制度・関係・地位などを「しっかり築く」時に |
Reside | 居住する | 物理的にどこかに住む・存在する |
Anchor | 固定する・碇を下ろす | 場所・状態をしっかりと固定する時に |
Adapt | 適応する | 環境や変化に慣れて落ち着くというニュアンス |
Root | 根付く・定着する | 文化・習慣・考え方などが「定着する」時に |
Nest | 巣を作る・家を構える | 新しい環境で拠点を作る・落ち着くイメージ |
Consolidate | 統合する・強固にする | バラバラだったものをまとめて安定させる時 |
🎯 こんな時に役立つ!
たとえば、
- プロジェクトが安定した → stabilize, consolidate
- 引っ越して新しい場所に落ち着いた → nest, reside
- 文化や習慣が根付いた → root, establish
- 感情が落ち着いた → calm, relax
- 環境に慣れた → adapt
- 自分の居場所を見つけた → anchor, nest
こんな風に、「落ち着く」「安定する」という日本語でも、シチュエーションによって適切な単語が変わります。英語表現の幅を広げたい時に、ぜひこのリストを活用してください!
✅ 記事まとめ
この記事では、「(状況が)落ち着いたら〜」を英語でどう表現するか、シーン別・レベル別にご紹介しました。
🎯 よく使われる基本表現
- Once things settle down(状況が落ち着いたら)
- After the storm has passed(困難が過ぎ去ったら)
- Once the dust has settled(事態が一段落したら)
🎯 上級者向け表現
- Once the situation stabilizes(状況が安定したら)
- When the chaos subsides(混乱が収まったら)
- After the commotion dies down(騒動が収まった後)
🎯 よく使うフレーズ
- 仕事が落ち着いたら連絡します → I’ll contact you once things settle down at work.
- 引越しが落ち着いたら → After we’ve settled in from the move.
- 落ち着いたらまた会いましょう → Let’s meet again once things have settled down.
- 落ち着いてからで構いません → Please feel free to do it once you’ve settled down.
- コロナが落ち着いたら旅行したい → I want to go on a trip once the COVID situation settles down.
- 落ち着いたらご飯行こう → Let’s grab a bite once things calm down.
🎯 関連英単語
単語 | 意味 |
---|---|
Stabilize | 安定させる・安定する |
Calm | 落ち着く・静める |
Relax | リラックスする |
Establish | 確立する・定着させる |
Reside | 居住する |
Anchor | 固定する |
Adapt | 適応する |
Root | 根付く・定着する |
Nest | 巣を作る・拠点を構える |
Consolidate | 統合する・強固にする |
状況が落ち着いた時に使える英語表現をたくさんご紹介しました。
相手に余裕ができたタイミングで声をかけたい時、予定を調整したい時、ビジネスでも日常でもすぐに使えます。
コメントを残す