“rings a bell”の意味とその使い方

無料コンサルと体験レッスン実施中

無料コンサルと体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、”rings a bell”の意味とその使い方についてお話します。

この記事を読めば、さらに英語の表現力がアップします。

それでは、まいりましょう。

 

 

“rings a bell”の意味とその使い方

スタローン
I’ve never met him, but his name rings a bell.
彼に会ったことはないけど、名前は聞き覚えがあるな。
ロバート
That name rings a bell. Isn’t he an actor?
その名前なんか聞き覚えがあるな。彼って俳優じゃない?

 

“ring a bell”は「聞き覚えがある」や「身に覚えがる」、「ピンとくる」という意味で、具体的ではないけどぼんやり覚えているときにカジュアルに使われるアメリカのイディオム表現です。例文のように”it”や”that”を主語にして使われることが普通です。

ベルというとドアベル(インターフォン)やテレフォンベル(電話のベル)など、その音がなることでドアのベルなのかそれとも電話のベルなのかがすぐにわかりますよね。そのようにベルはあなたに何かを思い出させるものです。だから”ring a bell”というと先ほどいったような意味になるわけです。

下記会話のように疑問文で使われることもあります。

ナオミ
My friend, Jake is coming over tomorrow.
友達のジェイクが明日くるよ。
マイク
Who’s that?
それ誰?
ナオミ
You met him on Ryo’s wedding. Does that ring a bell?
あなたリョウの結婚式で彼に会ったわ。ピンと来た?

 

 

同じ意味の表現

“ring a bell”以外にも同じ意味でいくつか表現することができますよ。キーワードとしては”remind”「思い出させる」や”familar”「よく知られた」です。

マイク
That reminds me of something.
何か聞き覚えあるな。
リョウ
That sounds so familiar.
それかなんかめちゃ聞き覚えあるな。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、”rings a bell”の意味とその使い方でした。

それでは、See you around!

「いいね!」で
最新情報を受け取る

友人にシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
海外に通用する本物の英語を身につけて、自信や自由を手に入れたい人を応援するためRYO英会話ジムを運営中。「使える英語」の専門家として活動しています。

KLab株式会社にて翻訳兼通訳者として勤務。オンライン英会話hanasoに転職後、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。さらに講師やカンセリングにも従事。Alue株式会社へ転職後、部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。