“rings a bell”の意味とその使い方

コンサル x 体験レッスン実施中

コンサル x 体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、”rings a bell”の意味とその使い方についてお話します。

この記事を読めば、さらに英語の表現力がアップします。

それでは、まいりましょう。

 

 

“rings a bell”の意味とその使い方

スタローン
I’ve never met him, but his name rings a bell.
彼に会ったことはないけど、名前は聞き覚えがあるな。
ロバート
That name rings a bell. Isn’t he an actor?
その名前なんか聞き覚えがあるな。彼って俳優じゃない?

 

“ring a bell”は「聞き覚えがある」や「身に覚えがる」、「ピンとくる」という意味で、具体的ではないけどぼんやり覚えているときにカジュアルに使われるアメリカのイディオム表現です。例文のように”it”や”that”を主語にして使われることが普通です。

ベルというとドアベル(インターフォン)やテレフォンベル(電話のベル)など、その音がなることでドアのベルなのかそれとも電話のベルなのかがすぐにわかりますよね。そのようにベルはあなたに何かを思い出させるものです。だから”ring a bell”というと先ほどいったような意味になるわけです。

下記会話のように疑問文で使われることもあります。

ナオミ
My friend, Jake is coming over tomorrow.
友達のジェイクが明日くるよ。
マイク
Who’s that?
それ誰?
ナオミ
You met him on Ryo’s wedding. Does that ring a bell?
あなたリョウの結婚式で彼に会ったわ。ピンと来た?

 

 

同じ意味の表現

“ring a bell”以外にも同じ意味でいくつか表現することができますよ。キーワードとしては”remind”「思い出させる」や”familar”「よく知られた」です。

マイク
That reminds me of something.
何か聞き覚えあるな。
リョウ
That sounds so familiar.
それかなんかめちゃ聞き覚えあるな。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、”rings a bell”の意味とその使い方でした。

それでは、See you around!

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoopに転職し自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す傍ら講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後すぐに部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。