「退院する」の英語表現3選とその使い方

無料コンサルと体験レッスン実施中

無料コンサルと体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、「退院する」の英語表現3選とその使い方についてお話します。

この記事を読めば、英語の表現力がさらにアップします。

それでは、まいりましょう。

 

 

1. be discharged

ナオミ
When can I be discharged?
いつ退院できるのでしょうか。

 

“be discharged”で「退院する」という意味です。逆に”discharge”で「退院させる」という能動的な意味になり下記例文のように使うこともできます。

マイク
Can you discharge me as soon as possible?
早く退院させてくれないか?

 

また名詞として「退院」のことを”hospital discharge”というふうにも使われます。

 

 

2. be released

スタローン
He was released from the hospital yesterday.
彼は昨日病院から退院したよ。

 

2つ目の言い方は”be released”です。”release”は「放つ」という意味がありますが、それを受け身で使えば「退院する」という意味にもなります。

ちなみにイギリスでは”from hospital”で冠詞”the”がつかないのが普通です。

 

 

3. be free

リョウ
I’m temporarily free from the hospital.
一時的に病院を退院してるんや。

 

またもっと簡単に表現すれば”free”「自由な」を使って「退院する」と表現することもできます。このように”discharged”が覚えられなくても、発想次第ではすでに知っている単語で使いこなせばよいということですね。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、「退院する」の英語表現3選とその使い方でした。

それでは、See you around!

 

 

「いいね!」で
最新情報を受け取る

友人にシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
海外に通用する本物の英語を身につけて、自信や自由を手に入れたい人を応援するためRYO英会話ジムを運営中。「使える英語」の専門家として活動しています。

KLab株式会社にて翻訳兼通訳者として勤務。オンライン英会話hanasoに転職後、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。さらに講師やカンセリングにも従事。Alue株式会社へ転職後、部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。