今なら無料コンサルテーションも実施中

足を引っ張る!?pull one’s legの意味とその使い方

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日はアメリカでよく使われるイディオム”pull one’s leg”を紹介します。この記事を読めばさらにネイティブらしい表現ができるようになります。それでは、まいりましょう。

 

 

まずは会話を聞いてみよう

それでは二人の会話をまずは見てみましょう。

友人が…

ナオミ
Look, I bought this Lamborghini.
見て、このランボルギーニ買ったんだ。
リョウ
Are you pulling my leg? Did you really buy it on your own?
からかってんの?本当に自分で買ったの?

 

 

 

“pull one’s leg”の意味は?

“pull one’s leg”は「〜をからかう」という意味です。そのまま訳すと「〜の足を引っ張る」という意味になりますがこの表現はイディオムなので、それとはまったく違う意味になります。カジュアルな表現なので場をわきまえて使いましょう。また基本的には現在進行形で使われることが多いです。

 

 

日本語の「足を引っ張る」は英語で?

日本語では、仲間の成功や勝利を邪魔するときに「同僚の足を引っ張る」というように使うかと思います。ただ、言ったように”pull one’s leg”は、日本語の「足を引っ張る」という意味にはなりません。

 

 

“cause trouble for someone”「人の足を引っ張る」

日本語の「人の足を引っ張る」を使いたいときは、”cause trouble for someone”を使いましょう。”cause”は動詞で「〜を引き起こす」という意味です。「誰かに面倒を引き起こす」→「人の足を引っ張る」という風になります。

部下へ…

リョウ
You made a mistake again? What’s the point of causing trouble for our team?
またミスったの?チームの足を引っ張ってどうするの?
ナオミ
I’m sorry. It won’t happen again.
すみません。もう二度としません。

 

 

 

同じような表現2選

“You must be joking.”

“must”は助動詞ですが「〜すべきだ」と「〜にちがいない」という2つの意味があります。このフレーズの場合は、後者の推量を意味する「〜にちがいない」のほうです。意味は直訳すると「冗談にちがいない。」→「冗談でしょ。、嘘でしょ。」となります。”joking”の代わりに”kidding”を使ってもいいですよ。

友人から…

マイク
I saw you talking with a pretty girl earlier. Who is she?
さっき君が可愛い子と話してたの見たよ。彼女誰?
リョウ
She’s my girlfriend.
彼女は俺の彼女だよ。
マイク
You must be joking, right?
冗談でしょ?

 

 

 

“kid someone”

「『冗談だよ。」を英語で言うと?』でも説明していますが、”kid”は、名詞で「子供」ですよね。子供はからかったり、いたずらが大好きです。だから”kid”は動詞で「(人を)からかう」という意味があります。こちらも基本的には、現在進行形で使います。

同僚と…

リョウ
Naomi told me that I look like Tom Cruse.
ナオミに俺がトムクルーズに似てるって言われたよ。
マイク
Are you kidding me? Maybe that’s not Tom Cruse but Tom Hanks.
冗談で言ってんの?だぶんそれトムクルーズじゃなくてトムハンクスだよ。

 

 

 

効率的にアウトプットする方法

RYO英会話ジムの業界トップの豊富な50種のアウトプットトレーニングをすると、英語でのコミュニケーションが大幅に改善されます。理由は生徒さんの発言内容を講師がすべてドキュメントに瞬時に文字化して、その後添削まですることで何が不自然で文法的に間違えているのかが一目瞭然となりレッスン内で改善まで持っていくことができます。

合わせて実践レベルに沿った実践コースにて様々なスキルを強化することが可能です。だから英語での会議や外国人の前でも堂々と自信を持って話せるようになっていきます。プラスで音読トレーニングもレッスン外でやることでより効果的に上達します。

サンプル画像

今すぐ業界トップのアウトプットトレーニングを体験してみたい方は無料トライアルページをご覧ください。

 

 

冗談に関連する記事

それでは最後に冗談に関連する記事をご紹介します。今後の英語学習にどうぞお役立てください。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。いかがでしたか?「からかう」という表現だけでも、英語は色々ありますね。それでは、See you next time!

アウトプット専門スクールNo.1
無料体験実施中!

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・教材の読み合わせに飽きてしまった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界ぶっちぎりのアウトプット
・2倍速進化!発言内容の見える化x添削
・課題と目標が見える実践コース
・選びに選び抜いた講師陣
・目標まで伴走するコーチング

99%の人が知らない「成功法則」で通常の2〜3倍効率的に英語力を伸ばすことが可能です。今なら体験レッスンと合わせて無料コンサルテーションも(フィードバックメール付き)実施中!まずはお気軽にご相談ください!

スピーキング短期集中プラン

無料トライアル実施中

こんな方へ
・なかなか英語を話せるようにならない
・TOEICは高得点でもうまく話せない
・緊急で英語力を上げないとヤバい
・課題と目標が全く見えず放浪してる
・なんとなくの英語学習から抜け出したい

妥協を許さない集中プラン
・最大102時間のアウトプット強化
・2倍速進化!発言内容の見える化 X 添削
・安心の専属の講師とコンサルタント
・今のレベルに合ったカリキュラム設計
・課題と目標がわかるスピーキングテスト
・伴走する定期的なコンサルテーション

到達可能なレベルにフルコミットして最短50日〜最長6ヶ月で最も効率的に成長をフルサポートします!

確認メッセージがメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックして初めて配信可能となります。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUT US
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/弊社のアピールポイント/
1. アウトプット専門オンラインスクールNo.1
2. 9割の方が英語レベルアップを実現
3. 最短で英語が話せる
4. コーチング業界最安値

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を輩出