「〜だと思う」を英語で言うと?アメリカ南部やイギリス、オーストラリアでよく使う”reckon”もご紹介!

「私は~だと思う。」と英語で伝えたいときは、”I think + 文.”と言います。相手に自分の意見を伝えたいときに使える便利な英会話フレーズです。

 

まずは二人の会話を見てみましょう。

リョウ
I think it will rain tomorrow.
明日雨が降ると思うな。
アイヴァン
Yeah, I think so, too.
うん、私もそう思うわ。

 

 

 

“I think that ~.”

“think”は動詞で「考える」という意味です。

日常会話では聞かないことがないくらい頻繁にこの単語が出てきます。会話では通常、”I think”の後に接続詞の”that”が省略されますが、文書やメールなどでは”that”を入れるのが普通です。

 

 

アメリカ南部、イギリスやオーストラリアでは”reckon”

基本的に、「~だと思う」は動詞”think”で表現されますが、アメリカ南部、イギリスやオーストラリアでは、”think”の代わりに”reckon”を使うこともよくあります。

こちらも同じく「~を考える」という意味です。実際に僕がオーストラリアにいたころ、彼らが”think”の代わりに”reckon”を使っていました。

 

マイク
Do you reckon that he will quit this job?
彼がこの仕事を辞めると思う?
リョウ
I don’t reckon so. He told me he’s coming to like it.
そうは思わないな。彼がこの仕事を好きになってきてるって言ってたよ。

 

 

「~でないと思う。」を英語で言うと?

“I think ~.”の否定文の場合は、日本語だと「〜でないと思う。」と「思う」は肯定のままですが、英語では逆の発想になります。

“I don’t think it will rain tomorrow.”「明日は雨が降らないと思う。」のように、英語では、「思う」の部分を否定形”I don’t think ~.”にして、その後を肯定文にします。

 

 


 

いかがでしたか?機会があれば使ってみてくださいね。それでは、また会いましょう。

 

 

ご紹介、"I'm pretty sure 〜."の意味と使い方!"pretty"を入れて、確信度をかえてみよう

2016.12.19

「どう思う?」を英語で言うと?"How"それとも"what"?今日からはこのフレーズを使って、スムーズに相手の意見聞けるようになる!

2016.07.02

今日から使いこなせる!「私もそう思う」って英語で何て言うの?確信度によって変わる同意フレーズ3選

2016.05.29
RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

旅行英会話からビジネス英会話まで会話で役立つ情報はもちろん、海外に住んでいるからわかる旬な情報も配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話教室

運営者:RYO。大阪出身。大学在学中に、フィリピン留学とオーストラリアのワーキングホリデーを2年間経験。その後フィリピンに渡り、KLab株式会社にて1年間翻訳兼通訳者として勤務。4年間hanasoオンライン英会話で教材開発、講師、カンセリング、カスタマーサポートを従事。 最後は、Alue株式会社にて大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修をコーディネート。海外滞在歴約9年。現在は、独立しRYO英会話教室を中心に個人事業を展開中。