こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は”sit back”の意味とその3つの使い方【使えるとかっこいい】についてお話します。この記事を読めば、さらにかっこよく英語を話すことができるようになります。それでは、まいりましょう。
“sit back”の意味とその3つの使い方
椅子にもたれる
映画館に来て…
マイク
Sit back, relax and enjoy the show.
椅子に背中を預けてリラックスしてショーを楽しんで。
椅子に背中を預けてリラックスしてショーを楽しんで。
一つ目はそのままの意味になりますが、「椅子に持たれる」という意味で使えます。大抵は例文のように”relax”と一緒に使われ、映画館で映画が始まる前のアナウンスとしてよく聞くフレーズでもあります。
リラックスする
友人が遊びにきて…
マイク
Sit back. I’ll bring you a beer.
くつろいで。ビール持ってくるよ。
くつろいで。ビール持ってくるよ。
2つ目は、”relax”と同じ意味で使われます。ここでは椅子に座っているかは関係ありません。
干渉しない、放任する
同僚に…
リョウ
Why don’t you sit back and let them do all their work?
干渉しないで彼らに仕事を任せてみたら?
干渉しないで彼らに仕事を任せてみたら?
3つ目の最後は、口出ししたり自分の考えを押し付けずただ見守るときに「干渉しない」や「放任する」という意味で使われます。
sitに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が”sit back”の意味とその3つの使い方【使えるとかっこいい】でした。それではSee you around!
コメントを残す