“go with the flow”の意味とその使い方

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は”go with the flow”の意味とその使い方についてお話します。この記事を読めばさらに英語の表現力がアップします。それではまいりましょう。

 

 

Youtubeで聞く

 

 

“go with the flow”の意味とその使い方

意見に賛成か聞かれて…

マイク
I don’t mind. I’ll go with the flow.
俺は問題ない。みんなに任せるよ。

 

 

解決できそうにない問題があって…

リョウ
I might as well go with the flow.
流れに身をませたほうがよさそうやわ。

 

 

入社したばかりの同僚へ…

アイヴァン
Just relax and go with the flow first.
リラックスして最初は成り行きに身を任せて。

 

旅行の計画を聞かれて…

リョウ
When I travel, I rather go with flow than plan too much.
旅行するときは、計画しすぎるよりむしろ流れに任せるねん。

 

 

“go with the flow”は、「流れに身をかませる」や「他人にまかせる」という意味で、変えたりコントロールするではなく、みんながやっているようにやったり、またみんなの意見に同意したり、目の前に起こる自然な展開に身を任せるときによく使われる英語表現です。川で例えるとよくわかりやすいと思いますが、流れに逆らって進むと困難がありますが、そうではなく流れの方向へ身をまかせるととスムーズに進んでいきます。人間関係も時ととして流れに身を任せるほうがかえってよかったりします。また“go with the tide”と表現することもできます。“tide”は「潮」ですね。

 

 

同じ意味で使える表現

みなさんが知っている、もっと簡単な単語で表現することもできます。例えば、冒頭3つ目の例文の代わりに下記例文のように表現できます。そして2つ目は、”blend in”で周りが気づかないように周りの色と混じるという意味です。

ロバート
Relax and do it like everyone else does it.
リラックスして流れに身をかませて。

 

 

マイク
I don’t wanna stand out. I’ll just blend in with everyone.
目立ちたくないんだよ。みんなと同じでいいよ。

 

 

 

フレーズに関連する記事

“take it easy”の意味とその使い方

2019年12月29日

”sit back”の意味とその3つの使い方【使えるとかっこいい】

2019年8月29日

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が”go with the flow”の意味とその使い方でした。それではSee you around!

facebookで
最新記事を受け取る

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。