こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。
💬「あやうく忘れるところだった」って英語で何て言う?
✅ 答えは: I almost forgot.
📘 例文:
Oh, I almost forgot. He told me that he wanted to meet next weekend instead.
(あ、あやうく忘れるところだった。彼、来週末に会いたいって言ってたよ)
この表現を覚えておくと、日常会話でサラッと使えて便利です。
それでは、さらに詳しく見ていきましょう!
関連記事
実は意味がまったく変わるので、使い分けは超重要です!
こちらの記事でやさしく解説しているので、気になる方はぜひどうぞ👇
👉 forget to ~とforget ingの違いと使い方を解説
- 1 「I was forgetting.」と言って通じなかった失敗談
- 2 "I almost forgot." の意味と使い方
- 3 シーン別英会話:「I almost forgot.」の使い方
- 4 自然に使うコツ:こんなときに使える!
- 5 📣 英語は「間違えて、気づいて、改善して」伸びる
- 6 🎁 今月だけ、5名様限定で無料体験レッスンをご案内中
- 7 "I almost forgot."の意味と使い方
- 8 ❌ 実際のレッスンで気づいた「よくあるNG表現」パターン
- 9 ✅ ミスを歓迎しよう。そこからしか“伸びる”は始まらない。
- 10 関連表現・似た英語フレーズの紹介
- 11 🔁 表現は“引き出し”の数だけ、伝わり方が変わる
- 12 🧠 表現チェック!練習クイズ(4問)
- 13 よくある質問(FAQ)
- 13.1 Q.「I almost forgot」とはどういう意味?
- 13.2 Q.「I almost forgot」と「I forgot」の違いは?
- 13.3 Q.「I almost forgot」の正しい発音やリズムは?
- 13.4 Q.「I was forgetting」は間違い?
- 13.5 Q.「I almost forgot」の他の言い方はある?
- 13.6 Q.「I almost forgot」の後に「to 〜」や「that 〜」を続けてもOK?
- 13.7 Q.「I completely forgot」との違いは?
- 13.8 Q.「It slipped my mind」と「I almost forgot」の違いは?
- 13.9 Q. 会話の中で「I almost forgot!」を自然に使うコツは?
- 13.10 Q.「こういう表現、ひとりで勉強してもなかなか使いこなせない…」という方におすすめの方法は?
- 14 📝 まとめ:あやうく忘れる…そんな時の英語表現は「I almost forgot.」
「I was forgetting.」と言って通じなかった失敗談
当時は「進行中の忘れ」だと思って使っていたけど…
昔、オーストラリアで働いていたときのこと。
ある同僚から「今日の会議15時からだよ」と言われて、「あ、忘れる途中だった」っていうイメージで、思わずこう言ってしまいました。
“I was forgetting!”
言いながら「これで合ってるかな…?」と思いつつも、とりあえずそのまま続けたところ、相手が「え?どういう意味?」という表情。
結局、うまく伝わらず、「あやうく忘れるところだった」という自分の意図とは違うニュアンスになってしまったんです。
英語では「忘れてる途中だった(I was forgetting)」という表現はあまり自然ではなく、
実際には 「もう少しで忘れるところだった」という過去の一瞬の状態を表す I almost forgot. を使うのが正解。
これは、いわば「忘れそうになったけどギリ思い出した!」という一瞬の気づきなんですよね。
同じ失敗をしないためのTips【3選】
✅ Tip 1: 「進行中」の意識を捨てる
「〜している最中(〜ing)」を使うクセがある人は要注意!”I was forgetting” のような進行形ではなく、“I almost forgot” のように 一瞬の出来事として表現するのがポイントです。
✅ Tip 2: 「almost」=ギリギリセーフの合図
“almost” は「ほとんど」という意味。つまり「忘れてた」んじゃなくて、「ギリギリ思い出した」というニュアンスが含まれていることを意識しましょう。
✅ Tip 3: ネイティブの会話を真似して覚える
「I almost forgot!」や「Thanks for reminding me.」など、実際の会話でよく使われる表現をセットで覚えておくと、似たシチュエーションで自然に出てきやすくなります。
このような失敗から学ぶことで、ただの知識ではなく「使える英語」が身につきます。
僕自身もたくさん失敗してきたからこそ、皆さんにも安心して間違ってほしいし、その中で成長していってもらえたら嬉しいです!
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
“I almost forgot.” の意味と使い方
意味:「あやうく忘れるところだった」
“I almost forgot.” は、直訳すると「ほとんど忘れていた」という意味ですが、実際には以下のようなニュアンスで使われます。
✅ 思い出すのがギリギリだったとき
✅ 忘れかけていたけど、間一髪で思い出したとき
✅ うっかりしていて、今ふと思い出したとき
たとえば、「あ!そういえば大事なことを言い忘れるところだった!」というような場面で使われます。
文法ポイント:なぜ “almost forgot” になるの?
“almost” は「ほとんど」という意味の副詞です。
そして “forgot” は “forget”(忘れる)の過去形。
つまり「ほとんど忘れていた(=でも、ギリ思い出した)」という意味になります。
よくある誤解として、進行形の “I was forgetting.”(忘れてる途中だった) を使ってしまう人もいますが、これは不自然な表現です。
「忘れかけてた瞬間」のことを言うときは、進行形ではなく過去形を使いましょう。
よくある使い方【定番パターン】
✅ 会話の途中で思い出したときに:
Oh, I almost forgot!
あっ、あやうく忘れるところだった!
✅ 誰かに何かを思い出させてもらったとき:
Thanks for reminding me. I almost forgot about it.
思い出させてくれてありがとう。あやうく忘れてたよ。
✅ メールや会話の最後で付け加えるとき:
I almost forgot to tell you – the meeting starts at 2 PM.
言い忘れるところだったけど、ミーティングは午後2時スタートです。
似た表現も押さえておこう!
| 表現 | 意味 | ニュアンス |
|---|---|---|
| I almost forgot. | あやうく忘れるところだった | ギリギリで思い出した |
| I completely forgot. | 完全に忘れていた | 実際に忘れていた |
| It slipped my mind. | 頭からすっぽり抜けていた | カジュアルでネイティブっぽい言い回し |
よくある組み合わせ:to不定詞やthat節と一緒に
I almost forgot to 〜(動詞の原形)
→「〜するのを忘れるところだった」
I almost forgot to lock the door.
ドアに鍵かけるのを忘れるところだった。
I almost forgot that 〜(文)
→「〜ということを忘れるところだった」
I almost forgot that today was your birthday.
今日はあなたの誕生日ってこと、忘れるところだったよ。
この表現をマスターすると、日常英会話でグッと自然さがアップします!
特に「あとで言おうと思ってたのに、うっかり忘れるところだった…!」というシチュエーションでよく使われるので、ぜひ実際の会話で使ってみてください。
シーン別英会話:「I almost forgot.」の使い方
シーン1:会社でのちょっとした報告
(今日のミーティングのあと空いてる?)
(あっ、あやうく忘れるところだった。3時にクライアントに電話しないといけないんだ)
シーン2:買い物リストを思い出すとき
(必要なものは全部買ったと思うよ)
(待って!あやうく忘れるところだった。卵もいるよ)
シーン3:帰り際に言い忘れたことを思い出す
(今日はありがとう。また明日ね!)
(あっ、これ渡すのを忘れるところだった)
自然に使うコツ:こんなときに使える!
✅ 1. 思い出した「その瞬間」に言うと自然
「I almost forgot.」は思い出した直後に口に出すとより自然です。口癖のように使えると◎!
✅ 2.「何を忘れそうだったか」をセットで言う
例:
I almost forgot to bring my wallet.(財布を持ってくるのを忘れるところだった)
I almost forgot that today’s a holiday.(今日は祝日ってことを忘れるところだった)
✅ 3. 口調は軽め、深刻じゃなくてOK!
「やば、言い忘れるとこだった!」みたいなライトな雰囲気でも使えるので、気軽に口にしてOKな表現です。
📣 英語は「間違えて、気づいて、改善して」伸びる
「I almost forgot.」のような表現、知っているだけでは話せるようにはなりません。
一度、自分の口から出してみて、間違えて、誰かにフィードバックされて、やっと身につく。
これがリアルな習得の流れです。
でも、独学だとこの「気づき」と「改善」がとても難しいんですよね。
僕たちの受講生の中にも、ずっと自己流で学んできた方がいます。
ある方は、「間違えるのが怖くて、英語を話すことすら避けていた」と話していました。
でもレッスンを重ねるうちに、「間違えることは“恥”じゃなくて、むしろ“伸びるチャンス”だ」と感じられるようになったそうです。
その結果、英語を話すことへの抵抗が減り、自信を持って話せるようになったと話してくれました。
📌 他の受講生のリアルな声は
👉 こちらのページ にまとめています。
🎁 今月だけ、5名様限定で無料体験レッスンをご案内中
もしあなたが今、
- 間違いを恐れて発話に踏み出せない
- 知識はあるけど話せない
- 自分の英語に何が足りないのか分からない
と感じているなら、一度プロの目であなたの英語を見てもらいませんか?
今月は、無料体験レッスンの枠を【5名様限定】で開放中です。
ご興味がある方は、ぜひこの機会をお見逃しなく!
“I almost forgot.”の意味と使い方
友人へ…
ああ、あやうく忘れるところだった。彼が代わりに来週末に会いたいって。
“I almost forgot about it/that.”と言うこともある
彼女へ…
なぁ、今夜、うちの両親の結婚記念日の食事会忘れないでね。
「すっかり忘れていた」を英語で言うと?
電話で…
今どこ?
どういうこと?帰宅途中だよ。
今夜外でご飯食べる予定だよね?忘れてたの?
ネイティブは”It totally slipped my mind.”
スーパーから帰ってきた旦那に…
卵買った?
あちゃ、ごめん。完全に忘れてた。
誕生日サプライズをされて…
自分の誕生日を忘れてたよ。
to不定詞やthat節と一緒に使えることも忘れずに
- I almost forgot to 〜.
別れ際に…
うん。じゃあ… あっ、待って!大事なこと伝えるのあやうく忘れるところだった。
- I almost forgot that 〜.
同僚へ…
誕生日はいつなの?
あ、来週だわ。誕生日がもうすぐなのを忘れるところだったよ。
現在形で”I almost forget”はどう?
友人へ…
出る前に電気を消すのをあやうく忘れるんだよね。
忘れっぽいなら”remind”を使おう
秘書へ…
彼女に8時に電話をかけるようにリマインドしてくれる?
リマインドしてくれた同僚へ…
❌ 実際のレッスンで気づいた「よくあるNG表現」パターン
RYO英会話ジムのレッスンでは、実際の会話練習の中で多くの生徒さんが口にする“日本人特有の間違い”に気づくことがよくあります。
ここでは、「あやうく忘れるところだった(I almost forgot.)」に関する代表的なミス表現を紹介します。
🙅♂️ よくある間違い1:「I was forgetting.」
❌ I was forgetting to call him.
→ 進行形(〜している途中)では不自然です。
この表現は文法的に完全にNGではありませんが、ネイティブは「忘れかけた一瞬」には進行形を使わないのが自然です。
✔️ 正しくは → I almost forgot to call him.
🙅♀️ よくある間違い2:「I forgot it.」の多用
❌ I forgot it!(言い忘れたときに使ってしまう)
→ 完全に忘れたニュアンスになるため、状況によっては強すぎます。
✔️ 正しくは → I almost forgot!
→ 「ギリギリ思い出した」や「言いそびれるところだった」など軽めに伝えたいときに◎。
🙅♂️ よくある間違い3:「I almost was forgetting.」
❌ I almost was forgetting your birthday.
→ 語順も不自然で、冗長な印象に。
「almost」は基本的に過去形の動詞の前に置くのが自然です。
✔️ 正しくは → I almost forgot your birthday.
🙅♀️ よくある間違い4:「I forgot to almost do 〜.」
❌ I forgot to almost send the email.
→ 「almost」の位置が不適切。意味も曖昧に。
「almost」は「動作をしそうだったけど、しなかった」という文全体を修飾するため、文頭か過去動詞の前に置きます。
✔️ 正しくは → I almost sent the email without attachment.(添付なしで送るところだった)
✅ ミスを歓迎しよう。そこからしか“伸びる”は始まらない。
英語を学ぶ中で、間違いは避けるものではなく、気づきと改善のきっかけです。
RYO英会話ジムでは、こうしたリアルな会話での“つまずき”をその場で見える化・フィードバックしながら、「自分だけでは気づけないクセ」や「話せない理由」を一緒に解決していきます。
「正しく話そう」と頑張るよりも、「間違えて学ぶ英語」の方がずっと実践的で、確実に話せるようになります。
🎁 よければ一度、無料体験レッスンでその感覚を体験してみてください。
今月は【5名様限定】でご案内しています👇
関連表現・似た英語フレーズの紹介
🟡 1. It escaped me.
意味:思い出そうとしてたのに、思い出せなかった/一瞬抜けてしまった
💡使うコツ
- 「知ってたけど、一時的に思い出せなかった」というニュアンス
- ビジネスや丁寧な場面でも使える
💬 会話例
(先月行ったイタリアンのお店の名前なんだっけ?)
(思い出せないや。レシート見てみるね)
🟡 2. It didn’t occur to me.
意味:その考えが頭に浮かばなかった/思いつかなかった
💡使うコツ
- 「全然考えてなかった!」という感じで、忘れていたというより“意識してなかった”ニュアンス
- 軽い驚きを込めると自然
💬 会話例
(なんで彼女も誘わなかったの?)
(正直、全然思いつかなかったよ)
🟡 3. It slipped through the cracks.
意味:(注意や管理から)漏れてしまった、忘れ去られた
💡使うコツ
- 物理的な「落ちる」ではなく、対応すべきことが見落とされてしまったときに使う
- ビジネスメールや軽い謝罪にも便利
💬 会話例
(もう請求書送った?)
(あっ、見落としてたかも。今すぐ送るね)
🟡 4. My mind went blank.
意味:一瞬、頭が真っ白になった/何も思い浮かばなかった
💡使うコツ
- プレゼン・会話中に「頭が真っ白」になったときなど、急に思い出せないときに便利
- 状況描写としてよく使われる表現
💬 会話例
(スピーチうまくいった?)
(途中まで良かったんだけど、頭が真っ白になって)
🟡 5. I didn’t think of that.
意味:それは考えてなかった、想定してなかった
💡使うコツ
- 忘れたというより「選択肢として頭になかった」ときに
- 相手のアイデアに「それはいいね!」と返す前にも使いやすい
💬 会話例
(電話じゃなくてボイスメッセージ送れば?)
(ナイスだね。それは考えてなかったよ)
🔁 表現は“引き出し”の数だけ、伝わり方が変わる
どれも「思い出せなかった・忘れてた・気づかなかった」という、
似ているけど少しずつニュアンスが違う表現です。
ネイティブらしさは、こうした言い回しの“細かい差”を場面ごとに使い分けられるかどうか。
最初はひとつずつでOK!使いながら、少しずつ引き出しを増やしていきましょう。
🧠 表現チェック!練習クイズ(4問)
❓クイズ1
ミーティングで話そうと思っていたことを、会話の終盤でふと思い出した。そんなときに自然な表現は?
A. I completely forgot it.
B. It slipped through the cracks.
C. I almost forgot.
「あやうく忘れるところだった」という場面では I almost forgot. が自然です。
A は「完全に忘れていた」になってしまい、B は「管理の見落とし」的なニュアンスになります。
❓クイズ2
大事な予定がカレンダーに入っていたのに見落としていた…。そんなときの自然な一言は?
A. My mind went blank.
B. It slipped through the cracks.
C. I didn’t think of that.
管理の中で見落としてしまった・抜け落ちてしまったことを表現するには It slipped through the cracks. が適切です。
A は「頭が真っ白になった」、C は「その発想がなかった」ときに使います。
❓クイズ3
プレゼン中に急に次の話す内容が思い出せなくなったとき、どの表現が最も自然?
A. I was forgetting.
B. It escaped me.
C. I didn’t forget.
「(一瞬)思い出せなかった・抜けてしまった」というときには It escaped me. を使います。
A のような進行形は不自然で、C はそもそも否定になってしまい意味が違います。
❓クイズ4
相手の提案を聞いて「それ、考えてなかった!」と反応したいときの正しい表現は?
A. I didn’t think of that.
B. I forgot of that.
C. I almost was forgetting that.
そのアイデア・選択肢が頭になかったというときは I didn’t think of that. を使うのが自然です。
B は文法的に誤り(forgetは“of”と一緒に使わない)、C も文法が不自然です。
よくある質問(FAQ)
Q.「I almost forgot」とはどういう意味?
A. 「I almost forgot」は、「あやうく忘れるところだった」という意味の英語表現です。実際には忘れていないけど、うっかりしそうになったときに使われます。日本語の「そういえば!」に近い感覚で使えます。
Q.「I almost forgot」と「I forgot」の違いは?
A. 「I almost forgot」は「忘れかけたけど、思い出した」という意味、「I forgot」は「完全に忘れていた」という意味です。微妙なニュアンスの差ですが、ネイティブはしっかり使い分けています。
Q.「I almost forgot」の正しい発音やリズムは?
A. 「I almost forgot」は、「アイ・オールモウスト・ファガッ(ト)」とやや「ファガッ」の部分が弱く発音されるのが自然です。ネイティブの会話ではalmostがやや早めに流れるのも特徴です。
Q.「I was forgetting」は間違い?
A. 厳密には文法的に間違いではありませんが、「I was forgetting」はネイティブにとってかなり不自然に響きます。忘れている「途中」を言いたくなる気持ちは分かりますが、「I almost forgot」が自然な言い回しです。
Q.「I almost forgot」の他の言い方はある?
A. はい、たとえば 「It escaped me」(思い出せなかった)や 「It slipped through the cracks」(うっかり抜けてた)なども同じような場面で使えます。それぞれ微妙に意味が異なるので使い分けが大切です。
Q.「I almost forgot」の後に「to 〜」や「that 〜」を続けてもOK?
A. はい、OKです!「I almost forgot to call him.」(彼に電話するのを忘れるところだった)や、「I almost forgot that you were coming.」(あなたが来ることを忘れるところだった)のように使えます。
Q.「I completely forgot」との違いは?
A. 「I completely forgot」は「完全に忘れていた」という意味なので、もうすっかり頭から抜けていたときに使います。一方で、「I almost forgot」は「ギリギリ思い出した」ニュアンスなので、反対のような関係になります。
Q.「It slipped my mind」と「I almost forgot」の違いは?
A. 「It slipped my mind」は「うっかり忘れていた」つまり実際に忘れていたときに使います。「I almost forgot」は忘れる前に思い出したときに使うので、似ているけどタイミングが違います。
Q. 会話の中で「I almost forgot!」を自然に使うコツは?
A. 思い出した直後にサッと口に出すと自然です。たとえば、話の途中で「あっ、そうだ!」という時に「Oh! I almost forgot!」と軽く入れると、ネイティブらしい印象になります。
Q.「こういう表現、ひとりで勉強してもなかなか使いこなせない…」という方におすすめの方法は?
A. 実際の会話の中で使って、間違えて、気づいて、直すことが上達の近道です。RYO英会話ジムでは、こうしたリアルな「つまずき」から一緒に学べるサポートをしています。
今月は無料体験レッスンを5名限定でご案内中です!ぜひ一度お試しください♪
👉 無料体験レッスンはこちら(別タブで開きます)
📝 まとめ:あやうく忘れる…そんな時の英語表現は「I almost forgot.」
この記事では、「I almost forgot.」の意味・使い方・間違いパターン・関連表現・会話例などを詳しくご紹介しました。
✅ 「ギリギリ思い出した時」にぴったりな便利フレーズ
✅ “I forgot”との違いや、注意すべき不自然な言い回し
✅ 実際の会話で自然に使えるコツと練習問題つき!
どんなに表現を覚えても、実際に話してみないと本当の意味では身につきません。
大切なのは、「アウトプットして、間違えて、気づいて、改善する」この循環です。
▶︎ 今すぐ無料体験して、“話せる実感”をつかむ
今月は【5名限定】で無料体験レッスンを受付中です。
「独学に限界を感じている」「本気で英語を話せるようになりたい」そんな方は、まず一歩踏み出してみてください。













































“would”を使って、仮定法のように表現できないでしょうか?
I would forgot about that.
コメントありがとうございます。もちろん文法としては問題ないですがよく使われるシーンがあまりないといった感じでしょうか。if節と一緒に”If I were you, I would forget about that.”「僕だったら忘れるだろうな」と言えそうですが、シーンがかなり限られてくるかと思います。
そのほかにもご不明な点等あればどうぞお気軽にコメントください。
間違いました。wouldを使っているので、
I would foget about that.
ですね。