友達紹介で今だけ2ヶ月半額|無料体験受付中

「Mind your own business」の意味を「仕事の話」と勘違い…私が学んだ正しい使い方と注意点

なんとなく話せる英語から、伝わる英語へ。
毎月5名限定。RYO英会話ジムのパーソナル英語コーチングで、本気で変わりませんか?
無料体験レッスンの詳細はこちら
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼

セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務。2019年にRYO英会話ジムを創業。
KLab株式会社で翻訳・通訳を担当後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を歴任。
その後、株式会社Alueにて三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供。

これまで数百名以上の「英語で成果を出せる日本人」を育成。

英語を「仕事の成果」に直結させたいプロフェッショナルへ。

  • 会議・交渉・プレゼンで主導できる英語力を強化
  • 戦略伴走コーチング × AI+人のダブル評価
  • 法人研修・海外拠点責任者・経営層実績多数

毎月5名のみ、無料トライアルを受付。
一人ひとりに本気で向き合うため、人数を限定しています。

こんにちは、RYO英会話ジムです。

“Mind your own business” の意味はズバリ、「余計なお世話だよ」や「自分のことだけ気にして」という意味です。
相手がプライベートなことに踏み込みすぎたり、おせっかいをしてきたときによく使われます。

📌 即答例文

A: Why don’t you tell me how much you make?
B: Mind your own business.

訳:

A: 年収いくらなの?
B: 余計なお世話だよ。

ただし、この表現はかなりストレートで強めなので、使う相手や場面には注意が必要です。

この記事では、本当のニュアンスや使うべき場面・避けたほうがいい場面・よりやわらかい言い換え表現まで、わかりやすく解説していきます。では、さらに詳しく見ていきましょう。

 

私も最初は「仕事の話?」と勘違いしていました

実は、私も英語学習を始めた頃、この表現を見て完全に勘違いしていました。

“business”という単語を見た瞬間に、「仕事」「ビジネス」の話だと思い込んでしまったんです。

その結果、

「自分の仕事に集中しなさい」

という意味だと解釈していました。

でも実際はそうではありません。

この business は「仕事」ではなく、「自分のこと」「自分の問題」という意味で使われています。

つまり、

Mind your own business = 「自分のことだけ気にして(余計なお世話だよ)」

という意味になります。

この勘違い、実はイディオム学習ではよくあります

英語を勉強していると、

  • break a leg
  • piece of cake
  • hit the books

のように、単語をそのまま訳しても意味がわからない表現がたくさん出てきます。

私も当時は、一つひとつの単語ばかり見てしまい、フレーズ全体で意味を捉えるという発想がありませんでした。

だから、知っている単語ばかりなのに意味が理解できないことがよくあったんです。

Tips:イディオムは「単語」ではなく「1つの単語」として覚える

この経験から学んだのは、

イディオムは分解して考えないこと。

例えば、

  • mind your own business
  • by the way
  • for good
  • at least

こうした表現は、1つの単語だと思って丸ごと覚えるほうが圧倒的に定着します。

私自身、この覚え方に変えてから、

「businessだから仕事かな?」

と考え込む時間がなくなり、会話でも自然に意味が出てくるようになりました。

英語は、単語力だけではなく、「かたまり(チャンク)」で覚えることが、話せるようになる近道です。

 

“Mind your own business” の意味と使い方

“Mind your own business” は、相手に対して 「余計なお世話だよ」「自分のことだけ気にして」 と伝える表現です。

ここでの business は「仕事」ではなく、「自分のこと」「自分に関係すること」 という意味で使われています。

つまり、直訳すると「自分のことを気にしなさい」となり、自然な日本語では、

「人のことに口を出さないで」
「あなたには関係ないでしょ」
「放っておいて」

のようなニュアンスになります。

たとえば、誰かが自分のプライベートな話に踏み込みすぎたときに使います。

Why are you asking about my salary? Mind your own business.
なんで私の給料のことを聞いてるの?余計なお世話だよ。

このように、相手の干渉を止めたいときに使える表現です。

ただし注意したいのは、かなりストレートで強めに聞こえることです。
日本語の「余計なお世話です」「あなたには関係ないです」に近いため、言い方や相手との関係によっては、冷たく聞こえたり、ケンカ腰に聞こえたりすることがあります。

そのため、日常会話では、本当に相手が踏み込みすぎていると感じたときに使うのが自然です。

どんな場面で使う?

“Mind your own business” は、主に以下のような場面で使われます。

1. プライベートなことを聞かれたとき

年収、恋愛、家族、健康、個人的な悩みなど、あまり話したくないことをしつこく聞かれたときに使えます。

A: Are you dating anyone?
B: Mind your own business.

A: 誰かと付き合ってるの?
B: 余計なお世話だよ。

2. 他人が口出ししてきたとき

自分で決めたいことに対して、相手が必要以上に意見してくる場合にも使えます。

I can make my own decisions. Mind your own business.
自分のことは自分で決められるから、放っておいて。

3. しつこく詮索されたとき

相手が悪気なく聞いている場合でも、踏み込みすぎだと感じたときに使われます。

That’s personal. Mind your own business.
それはプライベートなことだから、詮索しないで。

使うときの注意点

“Mind your own business” は便利な表現ですが、やや攻撃的に聞こえやすいです。

特に、友人・家族・同僚など、今後も関係が続く相手に使う場合は注意が必要です。

相手が本当に失礼なことをしている場合は問題ありませんが、単に心配してくれているだけのときに使うと、相手を傷つけてしまうことがあります。

たとえば、同僚が親切で、

Do you need help with that?
それ、手伝おうか?

と言ってくれたときに、

Mind your own business.
余計なお世話だよ。

と言ってしまうと、かなり冷たい印象になります。

この場合は、

Thanks, but I can handle it.
ありがとう。でも自分でできるよ。

のように言うほうが自然です。

やわらかく言いたいときの表現

“Mind your own business” は強く聞こえるため、少しやわらかく言いたいときは、以下のような表現がおすすめです。

I’d rather not talk about it.
そのことはあまり話したくありません。

That’s a bit personal.
それは少しプライベートなことです。

I prefer to keep that private.
それは自分の中に留めておきたいです。

Thanks for your concern, but I’m okay.
心配してくれてありがとう。でも大丈夫です。

このような表現なら、相手を強く突き放さずに、自分の境界線をやさしく伝えることができます。

会話例

例文1:プライベートな質問をされたとき

A: How much money do you make?
B: Mind your own business.

A: いくら稼いでるの?
B: 余計なお世話だよ。

例文2:恋愛について聞かれたとき

A: Why did you break up with her?
B: That’s personal. Mind your own business.

A: なんで彼女と別れたの?
B: それは個人的なことだから、詮索しないで。

例文3:余計な口出しをされたとき

A: You should quit your job.
B: I didn’t ask for your advice. Mind your own business.

A: 仕事辞めたほうがいいよ。
B: アドバイス頼んでないよ。余計なお世話だよ。

関連する似た表現

表現 意味 ニュアンス
None of your business. あなたには関係ない “Mind your own business” よりさらに直接的
Stay out of it. 関わらないで 特定の問題や争いに入ってほしくないとき
Don’t meddle. 干渉しないで 他人のことに口出しするな、という意味
That’s personal. それは個人的なことです やわらかく距離を置ける表現
I’d rather not talk about it. その話はしたくありません 丁寧で大人っぽい断り方

“Mind your own business” は、「余計なお世話だよ」とはっきり伝えたいときに使える表現です。
ただし、強めの言い方なので、普段の会話では That’s personal.I’d rather not talk about it. のような表現も一緒に覚えておくと、場面に合わせて自然に使い分けられます。

 

音読コーナー

使用例1

“When she started asking about my personal finances, I had to tell her to mind her own business.”

和訳: 彼女が私の個人的な財務状況について尋ね始めたとき、私は彼女に「余計なことをしないで」と言わざるを得なかった。

使用例2

“I overheard someone telling a nosy coworker to mind his own business after he kept asking about everyone’s weekend plans.”

和訳: 誰かが週末の計画についてしつこく尋ねているおせっかいな同僚に対して「自分のことだけを考えていなさい」と言っているのを耳にした。

使用例3

“Mind your own business, please. I can handle my work without any help.”

和訳: お願いだから、余計なお世話はやめてください。私は何の助けもなく自分の仕事を処理できます。

使用例4

“If he keeps meddling in things that don’t concern him, someone will eventually tell him to mind his own business.”

和訳: 彼が自分に関係ないことに口を挟み続けるなら、いずれ誰かが彼に「余計なことをしないで」と言うだろう。

 

英会話ロールプレイ

シナリオ: ジョンとリサは同僚で、オフィスで一緒に昼食をとっています。リサがジョンのプライベートな週末の出来事について詳しく尋ねますが、ジョンはそれについて話したくありません。

ロールプレイ

リサ: “Hey John, I heard you went out with Emily this weekend. Tell me more about it! What did you guys do?”

ジョン: “Actually, I’d rather keep that private. Mind your own business, please.”

リサ: “Oh, sorry if I crossed the line there. I didn’t mean to pry.”

ジョン: “It’s okay, I just prefer to keep some things to myself.”

和訳

リサ: 「ねえ、ジョン。この週末、エミリーと遊びに行ったって聞いたけど、詳しく教えてよ!何をしましたか?」

ジョン: 「実は、そのことについてはプライベートにしておきたいんだ。余計なことは気にしないでくれる?」

リサ: 「あ、ごめんね、行き過ぎたかもしれないね。詮索するつもりはなかったのよ。」

ジョン: 「大丈夫だよ、ただ、いくつかのことは自分だけで保持したいんだ。」

このロールプレイでは、「Mind your own business」を適切に使う方法と、プライバシーを尊重する文化の重要性を示しています。また、誤解が生じたときに穏やかに対応する方法も示されています。

 

シーン別英会話|”Mind your own business” の使い方

シーン1:給料についてしつこく聞かれたとき

アイヴァン

How much do you make every year?
年収はいくらなの?

マイク

Mind your own business. That’s personal.

余計なお世話だよ。 それは個人的なことなんだ。

💡 自然に使うコツ

給料や恋愛、年齢など、相手が明らかにプライベートへ踏み込みすぎている場面で使われます。少し強めの表現なので、怒っている印象を与えることもあります。

シーン2:恋愛について詮索されたとき

アイヴァン

Why did you break up with your girlfriend?

なんで彼女と別れたの?

マイク

I’d rather not talk about it. Mind your own business.

そのことは話したくないんだ。余計なお世話だよ。

💡 自然に使うコツ

いきなり “Mind your own business.” だけを言うときつく聞こえるため、“I’d rather not talk about it.” のような一言を添えると、より自然な会話になります。

シーン3:余計な口出しをされたとき

アイヴァン

You should quit your job.

その仕事、辞めたほうがいいよ。

マイク

I can make my own decisions. Mind your own business.

自分で決められるよ。余計なお世話だよ。

💡 自然に使うコツ

相手が頼んでもいないアドバイスを何度もしてくるような場面で使われます。一度だけの親切なアドバイスに対して使うと、失礼な印象になってしまうので注意しましょう。

シーン4:友達同士で冗談っぽく使うとき

アイヴァン

Who are you texting? Your new girlfriend?

誰とメッセージしてるの?新しい彼女?

マイク

Haha, mind your own business!

はは、余計なお世話!

💡 自然に使うコツ

仲の良い友人同士なら、笑いながら言うことで冗談として伝わることもあります。ただし、親しくない相手には誤解されやすいので避けるのが無難です。

 

RYO英会話ジムで実際によく見る間違いパターン

これから紹介するのは、RYO英会話ジムのレッスンで実際によく見かける、日本人学習者の間違いパターンです。

どれも英語力が低いからではありません。

むしろ、「ある程度話せる人」ほど起こりやすいミスです。

❌ NG①:business を「仕事」と訳してしまう

Mind your own business.

「自分の仕事に集中して。」

これは本当によくあります。

business = ビジネス・仕事

というイメージが強いため、そのまま訳してしまうんですね。

でも、この表現では business =「自分のこと・自分に関係すること」

そのため、

Mind your own business.

は、

「余計なお世話だよ。」
「人のことに口を出さないで。」

という意味になります。

❌ NG②:”Mind your business”

Mind your business.

文法的には通じることもありますが、ネイティブはほとんどの場合、

Mind your own business.

と言います。

“own” が入ることで、「あなた自身のこと」という意味が自然になります。

❌ NG③:どんな相手にも使ってしまう

レッスンでは、

「便利そうだから覚えました!」

と、この表現を多用してしまう方もいます。

でも、

上司やお客様、まだ親しくない相手に

Mind your own business.

と言うと、

かなり失礼な印象になります。

英語は「知っていること」と「適切に使えること」は別です。

だからこそ、意味だけでなく、「どんな場面で使うか」まで覚えることが大切です。

ミスは、英語が伸びるチャンス

私は20年以上英語を学び、数百名以上の受講生を見てきましたが、一つ確信していることがあります。

英語が伸びる人ほど、たくさん間違えています。

レッスンでも、

「間違えたら恥ずかしい」

ではなく、

「今ここで間違えられてラッキー」

という考え方を持っている方ほど、大きく成長していきます。

実際、私自身もそうでした。

話して、間違えて、添削してもらって、また話す。

この繰り返しを何年も続けたからこそ、今があります。

だから、間違えることは決して悪いことではありません。

間違いを放置することが、一番もったいないのです。

なぜ独学では「話せる」まで届きにくいのか?

独学でも、単語や文法は学べます。

でも、「話せる英語」になるには、アウトプットとフィードバックが欠かせません。

自分では正しいと思って話していても、

  • 不自然な表現
  • ネイティブがほとんど使わない言い回し
  • 細かな文法ミス

は、自分だけではなかなか気づけません。

だからこそ、

「話す → 間違える → 修正する」

このサイクルが、英語力を一気に伸ばしてくれます。

実際にRYO英会話ジムでも、

「言いたいことはある程度言えるけれど、自信が持てなかった」

「会話になると頭が真っ白になっていた」

という方が、

アウトプット中心のレッスンを続けることで、

「英語を組み立てるスピードが上がった」

「以前より自然に会話が続くようになった」

「英語を話すことへの抵抗感がなくなった」

という声をたくさんいただいています。

なんとなく話せる人ほど、その状態で止まってしまうのは本当にもったいないです。

あと一歩伸びるためには、自分では気づけないクセや思い込みを修正していくことが欠かせません。

本気で「話せる英語」を身につけたい方へ

英語って、「知っている」と「話せる」の間には、大きな壁があります。

RYO英会話ジムでは、その壁を越えるために、アウトプットを中心とした実践型のレッスンを行っています。

  • 圧倒的なアウトプット量
  • 発言内容のリアルタイム可視化&添削
  • 目標レベルまでの伴走サポート
  • アウトプット量を見える化するダッシュボード
  • 復習効率を高めるパーソナルノート
  • 添削した英文を音声でも復習できるMY音声

最初は思うように話せなかった方でも、継続することで「会話が続く」という実感を得られるケースが数多くあります。

実際の受講生の気づきや変化については、こちらの受講生の声もぜひご覧ください。

もし本気で英語を変えたいと思っているなら、無料体験レッスンはこちらからどうぞ。

今月は無料体験レッスンの枠を5名まで開放しています。

📣 間違えるほど、英語は伸びます。私たちは、その一つひとつの間違いを、あなたの成長につなげます。

 

似た英語表現・関連語彙も一緒に覚えよう!

Mind your own business」を覚えたら、似たニュアンスの表現も一緒に覚えておくと、場面に応じて自然に使い分けられるようになります。

① None of your business

意味:あなたには関係ないよ

「Mind your own business」よりもさらに強い言い方です。

「あなたには関係ない。」と相手を突き放すニュアンスがあるため、ケンカになる場面でもよく使われます。

💡自然に使うコツ

相手がかなり失礼な質問をしてきたときに使います。

普段の会話では少し強すぎることもあるので、親しい友人同士の冗談か、本当に怒っている場面で使うのが自然です。

会話例

アイヴァン

How much money do you have in your bank account?

銀行口座にいくら入ってるの?

マイク

That’s none of your business.

あなたには関係ないよ。

② Stay out of it

意味:口を出さないで・関わらないで

これは、自分のことだけでなく、ケンカやトラブルに入ってこないでほしいときによく使われます。

💡自然に使うコツ

人間関係のトラブルや口論など、「これは私たちの問題だから関わらないで」という場面で使われます。

会話例

アイヴァン

Should I tell you who’s right?

どっちが正しいか言おうか?

マイク

No, stay out of it. We’ll handle it ourselves.

口を出さないで。 自分たちで解決するよ。

③ That’s personal.

意味:それは個人的なことなんだ

プライベートな質問をやんわり断るときによく使われます。

💡自然に使うコツ

「Mind your own business」よりずっと柔らかい表現です。

仕事や初対面の相手にも使いやすく、大人な印象を与えます。

会話例

アイヴァン

Why did you get divorced?

どうして離婚したの?

マイク

That’s personal. I’d rather not talk about it.

それは個人的なことなんだ。 あまり話したくないんだ。

④ I’d rather not talk about it.

意味:その話はしたくありません

相手を傷つけずに話題を終わらせたいときに便利なフレーズです。

💡自然に使うコツ

ビジネスでも日常会話でも使える万能表現です。

強く拒否するというより、「話したくない」という意思を丁寧に伝えられます。

会話例

アイヴァン

Can you tell me what happened yesterday?

昨日何があったの?

マイク

I’d rather not talk about it.

その話はしたくありません。

⑤ Don’t meddle.

意味:余計な口出しをしないで

meddle は「干渉する」「余計なことに首を突っ込む」という意味の単語です。

少しフォーマルな響きがあり、日常会話では Mind your own business のほうがよく使われます。

💡自然に使うコツ

「何度も口を出してくる」「余計なお世話が続く」ときに使われます。

会話例

アイヴァン

I’m just trying to help you.

助けようとしてるだけだよ。

マイク

Please don’t meddle. I can handle it.

余計な口出しはしないで。 自分でできるよ。

まとめ:場面によって使い分けよう

表現 強さ おすすめの場面
Mind your own business. ★★★★☆ 余計なお世話だと伝えたいとき
None of your business. ★★★★★ 「あなたには関係ない」と強く言いたいとき
Stay out of it. ★★★☆☆ ケンカやトラブルに関わらないでほしいとき
That’s personal. ★★☆☆☆ プライベートな質問をやんわり断るとき
I’d rather not talk about it. ★☆☆☆☆ 一番丁寧に話題を避けたいとき
Don’t meddle. ★★★☆☆ 余計な干渉をやめてほしいとき

まずは “Mind your own business.” を覚え、その後に “That’s personal.” や “I’d rather not talk about it.” も身につけると、相手や場面に合わせて自然に使い分けられるようになります。

 

理解度チェック!「Mind your own business」関連クイズ

ここまで学んだ内容を復習してみましょう!

第1問

友達がしつこく年収を聞いてきました。

最も自然な返答はどれでしょう?

A. Mind your own business.
B. Stay out of it.
C. That’s personal.
D. I’d rather not talk about it.

答え:A・C・D(場面による)

  • A. Mind your own business.
    → 「余計なお世話だよ。」少し強めに伝えたいとき。
  • C. That’s personal.
    → 「それは個人的なことなんだ。」やわらかく断れる自然な表現。
  • D. I’d rather not talk about it.
    → 「その話はしたくありません。」一番丁寧な断り方。

一方、

  • B. Stay out of it. は、「口を出さないで」という意味で、ケンカやトラブルへの介入を止めるときに使います。

第2問

次の日本語に最も近い英語はどれでしょう?

「あなたには関係ない。」

A. Mind your own business.
B. None of your business.
C. That’s personal.
D. Don’t meddle.

答え:B. None of your business.

None of your business. は、

「あなたには関係ない。」

と、かなりストレートに伝える表現です。

一方、

Mind your own business. は、

「自分のことだけ気にして。」

つまり、

「余計なお世話だよ。」

というニュアンスになります。

第3問

同僚同士が言い争っています。

あなたは止めようとしますが、

「これは私たちの問題だから口を出さないで。」

と言われました。

このとき自然なのは?

A. Mind your own business.
B. Stay out of it.
C. That’s personal.
D. I’d rather not talk about it.

答え:B. Stay out of it.

Stay out of it.

は、

「口を出さないで。」

という意味で、ケンカやトラブルに関わらないでほしい場面でよく使われます。

第4問

空欄に入る最も自然な単語を選びましょう。

Mind your ______ business.

A. own

B. self

C. myself

D. yours

答え:A. own

正しくは、

Mind your own business.

です。

日本人学習者に意外と多いのが、

❌ Mind your business.

と言ってしまうケース。

意味は伝わることもありますが、ネイティブは own を入れて言うのが一般的です。

第5問

次のうち、一番やわらかく「その話はしたくない」と伝えられる表現はどれでしょう?

A. None of your business.

B. Mind your own business.

C. I’d rather not talk about it.

D. Don’t meddle.

答え:C. I’d rather not talk about it.

相手との関係を壊したくない場合は、

I’d rather not talk about it.

その話はしたくありません。

が最も自然です。

一方、

  • Mind your own business.
  • None of your business.

は、かなりストレートで強い印象になります。

相手や場面によって使い分けることが大切です。

第6問(応用)

次の場面では、どの表現が一番自然でしょう?

友人があなたの恋愛についてしつこく質問しています。できるだけ角を立てずに話題を終わらせたいです。

A. Mind your own business.

B. None of your business.

C. That’s personal.

D. I’d rather not talk about it.

答え:C または D

どちらも自然ですが、

  • That’s personal.それは個人的なことなんだ。
  • I’d rather not talk about it.その話はしたくありません。

のほうが、大人で丁寧な印象になります。

英会話では、「伝わること」だけでなく、相手との関係を考えて表現を選ぶことも大切です。

 

よくある質問(FAQ)

Q. 「Mind your own business」とはどういう意味ですか?

A. 「Mind your own business」 は、「余計なお世話だよ」「自分のことだけ気にして」という意味の英語表現です。相手がプライベートなことに踏み込みすぎたり、必要以上に干渉してきたりしたときによく使われます。

Q. 「Mind your own business」は失礼な表現ですか?

A. はい、「Mind your own business」 は比較的強い言い方です。親しい友人同士なら使われることもありますが、職場や初対面の相手には少しきつく聞こえる場合があります。状況に応じて使い分けることが大切です。

Q. 「Mind your own business」と「None of your business」の違いは何ですか?

A. 「Mind your own business」 は「余計なお世話だよ」というニュアンスで、相手に干渉をやめるよう伝える表現です。一方、「None of your business」 は「あなたには関係ない」という意味で、さらに強く突き放す印象があります。

Q. 「Mind your own business」はビジネス英語でも使えますか?

A. 基本的にはおすすめしません。「Mind your own business」 は強い表現なので、ビジネスシーンでは失礼に受け取られることがあります。代わりに 「I’d rather not talk about it.」「That’s personal.」 のような丁寧な表現を使うほうが自然です。

Q. 「business」はなぜ「仕事」ではなく「自分のこと」という意味になるのですか?

A. この表現の 「business」 は「仕事」ではなく、「自分に関係すること」「自分の問題」という意味です。そのため、「Mind your own business」 全体で「自分のことだけ気にして」という意味になります。

Q. 「Mind your business」ではダメですか?

A. 意味は伝わることもありますが、一般的には 「Mind your own business」 と言います。「own」 が入ることで「あなた自身のこと」という意味が明確になり、ネイティブが最もよく使う自然な表現になります。

Q. 「Mind your own business」のもっと丁寧な言い方はありますか?

A. はい。相手との関係を大切にしたい場合は、「That’s personal.」(それは個人的なことです)や 「I’d rather not talk about it.」(その話はしたくありません)のほうが自然です。やんわり断りたい場面でよく使われます。

Q. 「Mind your own business」はどんな場面で使うのが自然ですか?

A. 「Mind your own business」 は、恋愛や給料、家族など、プライベートなことをしつこく聞かれたときや、頼んでもいないアドバイスを何度もされたときによく使われます。本当に「干渉しないでほしい」と感じた場面で使うのが自然です。

Q. 「Mind your own business」を覚えるコツはありますか?

A. 「business=仕事」 と考えず、「Mind your own business」 を一つのフレーズとして覚えるのがおすすめです。英語のイディオムは単語ごとに訳すよりも、「かたまり(チャンク)」として覚えるほうが会話でも自然に使えるようになります。

Q. 英語表現を覚えても会話で使えません。どうすれば話せるようになりますか?

A. 英語は、「知っている」と「話せる」は別物です。本当に身につけるには、覚えた表現をアウトプットし、間違いを修正することが欠かせません。RYO英会話ジムでは、発言内容をその場で可視化・添削しながら、「話せる英語」までサポートしています。まずは無料体験レッスンで、その学習法を体験してみてください。

 

まとめ

「Mind your own business」 は、「余計なお世話だよ」「自分のことだけ気にして」という意味で、相手の干渉をやめてほしいときに使う英語表現です。

ただし、少し強めの言い方なので、使う相手や場面には注意が必要です。状況によっては That’s personal.I’d rather not talk about it. のような、やわらかい表現も使い分けられるようになると、より自然な英会話ができます。

また、英語のイディオムは単語ごとではなく、フレーズ全体で覚えることが上達への近道です。ぜひ今回紹介した例文や会話を音読しながら、実際に使える表現として身につけてみてください。

▶︎ 今すぐ無料体験して、“話せる実感”をつかむ

英語は、知っているだけでは話せるようになりません。

実際に話して、間違えて、改善する。その積み重ねが、本当の英会話力につながります。

RYO英会話ジムでは、アウトプット中心のレッスンで、あなたが「知っている英語」を「使える英語」へ変えるサポートをしています。

▶︎ 今すぐ無料体験して、“話せる実感”をつかんでみませんか?

詳しく知りたい方はこちら

気になる内容からご覧ください

英語が話せない原因、間違っていませんか?
代表RYOが8年間の試行錯誤の末に辿り着いた「伝わる英語」の本質と習得ステップを、2週間の無料メルマガで公開しています。
伝わる英語の身につけ方を無料で学ぶ

毎月5名限定|無料コーチング体験受付中

無料相談&体験トライアル実施中

「話せる“つもり”で終わらせない。」

本気で“伝わる英語力”を手に入れたいあなたへ。
✔ 会議で思うように発言できない
✔ 勉強しても成果を実感できない
✔ 自信を持って英語で話せるようになりたい

RYO英会話ジムのコーチングが選ばれる理由
✅ アウトプット量の可視化ダッシュボード
✅ 圧倒的なアウトプット量
✅ その場で発言内容の可視化と添削
✅ AI × 人のハイブリッド分析で課題を見える化
✅ 専属コーチが日々伴走し、確実な成長をサポート
✅ 復習効率を上げるパーソナルノート
✅ 添削した英文の音声ファイルでの定着
✅ あなた専用にカスタマイズされた最短カリキュラム

一人ひとりに深く伴走するため、今月はわずか5名のみ受付中。
AIでは決して再現できない「人の洞察」と「寄り添い」で、あなたの英語力を根本から変える体験を。

対面に不安がある方へ

まずはAI英会話トレーニングから始めるのもおすすめです

自分のペースで気軽に練習できるので、英語を話すことへのハードルを下げたい方に向いています。

詳しくはこちら