こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。日常英会話において、「What’s eating you?」はよく耳にするフレーズの一つです。直訳すると「あなたを食べているものは何ですか?」となりますが、実際の意味や使い方はもっと異なります。この記事では、このフレーズを使った英会話をより自然にするためのコツを紹介します。それでは、まいりましょう。
目次
「What’s eating you?」の意味
「What’s eating you?」は、相手が何かに悩んでいる、イライラしている、または不快感を感じている時に使われる表現です。「何か問題でもあるの?」や「どうしたの?」といった意味で、友人や親しい人に対して使います。
頻出の使い方
友人が怒っているとき
- “You’ve been quiet all day. What’s eating you?”
- 日本語: 「一日中黙ってるけど、どうしたの?」
家族が悩んでいるとき
- “You look worried. What’s eating you?”
- 日本語: 「心配そうな顔をしてるね。何か悩み事でもあるの?」
例文
友人の機嫌が悪くて…
なんでイライラしてるの?
同僚の様子がどこかいつもと違って…
友人が動揺していて…
言い換え可能な表現
What’s wrong?
意味:どうしたの?
より一般的で幅広く使える表現です。
What’s bothering you?
意味:何が気にかかってるの?
悩みや心配事に焦点を当てた聞き方です。
Is something troubling you?
意味:何か悩んでいるの?
相手が何か深刻な悩みを抱えている可能性を探る表現です。
5. 関連する語彙とその例文
Upset
意味:動揺している
- “She’s really upset about the news. Maybe that’s what’s eating her.”
- 日本語: 「彼女はそのニュースに本当に動揺している。多分それが彼女を悩ませているのかもしれない。」
Frustrated
意味:フラストレーションを感じている
- “He seems frustrated with his work. That might be what’s eating him.”
- 日本語: 「彼は仕事に対してフラストレーションを感じているようだ。それが彼を悩ませているのかもしれない。」
Worried
意味:心配している
- “You’ve been worried all week. What’s eating you?”
- 日本語: 「あなたは一週間ずっと心配しているね。何があなたをそんなに悩ませているの?」
押さえておくべきポイント
「What’s eating you?」は非常にカジュアルな表現であり、親しい人との会話で使用することが多いです。使う場面や相手の感情をよく考え、適切なタイミングで使いましょう。また、文化によってはこの表現が不適切とされる場合もあるので、相手の反応を見ながら慎重に使うことが大切です。
「どうしたの?」に関連する記事
それでは最後に「どうしたの?」に関連する記事をご紹介します。今後の英語学習にどうぞお役立てください。
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が、”What’s eating you?”の意味とその使い方でした。それでは、See you around!
コメントを残す