目次
「It’s written all over your face」の意味とは?
「It’s written all over your face」とは?
「It’s written all over your face」という表現は、英語でよく使われるフレーズです。この言い回しは、「あなたの顔に感情や気持ちがはっきりと現れている」という意味を持っています。つまり、あなたが何を考えているのか、どう感じているのかが、表情や顔の表現から簡単にわかるということです。
例えば、あなたがとても嬉しい時や逆に悲しい時、その感情が顔にしっかりと表れてしまうことがありますね。このフレーズは、そんな時に使われます。「顔に書いてある」という言い方で、感情が隠しきれない様子を表現しています。
例文:
- “You seem really excited about the trip. It’s written all over your face!”
(旅行についてとても興奮しているようだね。顔に全部書いてあるよ!)
このフレーズを使うことで、相手の感情を直接的に指摘することができます。友達や家族が感情を隠していなくて、簡単にその気持ちがわかるときにぴったりの表現です。
どんな時に使うの?
感情や気持ちが表れている時
「It’s written all over your face」は、相手の感情や気持ちが顔にしっかりと表れている時に使います。つまり、相手がどんな気持ちなのかが、顔を見ただけでわかる場合です。例えば、嬉しさや興奮、驚きなどが顕著な時に使うことができます。
例文:
- “You look so excited about the news. It’s written all over your face.”
(そのニュースについてすごく興奮しているね。顔に全部書いてあるよ。)
この例文では、ニュースに対して相手がとても興奮していることが、顔の表情から一目でわかることを示しています。「顔に全部書いてある」という言い方で、その感情が隠しきれない様子を表現しています。
隠せない表情がある時
また、「It’s written all over your face」は、感情を隠そうとしても、それが顔に現れてしまう時にも使います。つまり、たとえ相手が自分の感情を隠そうとしても、その感情が表情からはっきりとわかる場合です。
例文:
- “Even though she tried to act surprised, it was written all over her face that she already knew.”
(驚いたふりをしようとしたけど、彼女がすでに知っていたことは顔に全部書いてあった。)
この例文では、彼女が驚きのふりをしても、その本当の気持ちが顔に出てしまっていることを伝えています。顔の表情がその人の気持ちを隠せないことを示しています。
例文集
なんかいいことでもあった?
どうしてわかったの?
顔に書いてあるよ。
夫がキャバクラには行ってないといっていて…
悲しそうな顔を同僚がしていて…
どうかしたの?顔に書いてあるよ。
“It’s written all over your face.”は、「顔に書いてある」という意味で、相手の表情からメッセージが読み取れるけど何も言おうとしないときによく使われる英語表現です。日本語でも同じように使われるので覚えやすいかと思います。また、”across”を使って”written across one’s face”ということもできます。さらに”have”を使って、”have something written all over one’s face”とも言えるのでこちらも合わせて覚えておきましょう。
彼の顔には有罪という言葉が書いてあるよ。
他の似た表現との違い
「You wear your heart on your sleeve」との違い
「It’s written all over your face」と「You wear your heart on your sleeve」は、どちらも感情や気持ちを表す表現ですが、ニュアンスには違いがあります。
「It’s written all over your face」
- 使い方: この表現は、感情や気持ちがその人の顔に明確に現れているときに使います。つまり、他人がその感情を見てすぐにわかるという意味です。
- ニュアンス: 相手が感情を隠しきれず、顔にその感情がはっきりと出ている状態を表します。
例文:
- “You look so tired. It’s written all over your face.”
(すごく疲れているようだね。顔に全部書いてあるよ。)
「You wear your heart on your sleeve」
- 使い方: この表現は、感情や気持ちを隠さず、他人に対してオープンにしているときに使います。顔だけでなく、態度や行動全般にわたって感情を外に出している状態を示します。
- ニュアンス: 感情を隠さず、周囲に対して自分の気持ちを率直に見せることを意味します。
例文:
- “She wears her heart on her sleeve, so you can always tell how she feels about something.”
(彼女は感情を隠さずに見せるから、何かについてどう感じているかいつもわかるよ。)
主な違い
- 「It’s written all over your face」 は主に顔の表情に焦点を当てています。相手の感情がその表情から一目でわかることを示します。
- 「You wear your heart on your sleeve」 は、感情を隠さずに表現する全体的な態度や行動を指します。顔だけでなく、その人の行動や言動から感情がわかることを意味します。
まとめ
振り返り
今回の内容では、「It’s written all over your face」の意味と使い方について学びました。この表現は、感情や気持ちが顔にはっきりと現れているときに使われます。相手の感情が隠しきれず、表情から直接的にわかる様子を表すフレーズです。
また、「It’s written all over your face」と似た表現として「You wear your heart on your sleeve」についても触れました。前者は顔の表情に特化し、後者は感情を全般的にオープンにすることを示します。それぞれのニュアンスの違いを理解することで、より正確に使い分けることができるようになります。
励ましメッセージ
英会話を学ぶのは、時には挑戦的ですが、少しずつ確実に進歩しています。新しい表現やフレーズを覚えることで、会話がもっと楽しく、豊かになります。「It’s written all over your face」のような表現を日常会話に取り入れて、自信を持って使ってみてください。これからも一緒に頑張っていきましょう!
コメントを残す