こんにちはRYO英会話ジムです。「backroom deal」は、非公式で密室的な場所で、公共の利益に反する合意が行われることを指します。この表現は、政治やビジネスなどの分野でよく使われます。この記事では、「backroom deal」の意味と使い方について、例文を交えて解説します。それではまいりましょう。
backroom dealの意味と使い方
「backroom deal」は、「裏取引」とも呼ばれ、非公式で密室的な場所で、公共の利益に反する合意が行われることを指します。政治やビジネスの分野でよく使われ、通常は法的手続きを経ずに行われます。そのため、不公正な合意であることが多く、表向きの合法性があっても、背後での合意であることが多いです。
例えば、政治家が特定の企業に優遇措置を与える代わりに、企業から裏で莫大な寄付を受ける場合、それは「backroom deal」と呼ばれます。このような裏取引は、公正さや透明性に欠けるため、社会に不信感を与えることにつながることもあります。
3つの例文
政府と建設会社の裏取引は、多くの人々の憤りを引き起こしました。
企業のCEOは、安い価格を確保するためにサプライヤーと裏取引をしたとして非難されました。
野党は、論議を呼んでいる法案を通過させるために与党が裏取引をしたと非難しました。
同じ意味の英語表現
- secret agreement: 一般に非公式な合意を指し、特に当事者や第三者によって秘密に保たれることが意図されている場合に使用されます。
- under-the-table deal: 一般に、不正な行為を意味する表現で、通常、税金、法律、または規制に反する裏取引を指します。
- behind-the-scenes arrangement: 一般に、重要な決定や交渉において、公には表立って出てこない人々が密かに活動している状況を指します。
- hush-hush deal: 一般に、スキャンダル、不正行為、または非合法的な行為に関与することが予想される秘密の取引や合意を指します。
一緒に覚えておくと良い英語表現
- cut a deal: (密かな)取引をする、協定を結ぶ
- make a backroom deal: 密室での取引をする
- negotiate behind closed doors: 閉鎖されたドアの背後で交渉する
- do something under the table: 何かを秘密裏に行う
効率的にアウトプットする方法
RYO英会話ジムの業界トップの豊富な50種のアウトプットトレーニングをすると、英語でのコミュニケーションが大幅に改善されます。理由は生徒さんの発言内容を講師がすべてドキュメントに瞬時に文字化して、その後添削まですることで何が不自然で文法的に間違えているのかが一目瞭然となりレッスン内で改善まで持っていくことができます。
合わせて実践レベルに沿った実践コースにて様々なスキルを強化することが可能です。だから英語での会議や外国人の前でも堂々と自信を持って話せるようになっていきます。プラスで音読トレーニングもレッスン外でやることでより効果的に上達します。
今すぐ業界トップのアウトプットトレーニングを体験してみたい方は無料トライアルページをご覧ください。
関連する記事
今回は、backroom dealの意味と使い方について解説してきました。この表現は、裏取引や密室での取引を指す隠語的な表現です。また、類義語や類似の表現も紹介しましたので、より幅広い用途で使うことができるようになります。覚えておくとビジネスシーンでのコミュニケーションに役立つ表現です。それではSee you around!
コメントを残す