こんにちは、RYO英会話ジムです。
「I forgot about taking supplements.」は文法的には間違いではありませんが、「サプリを飲み忘れた」と言いたいなら少し不自然です。
自然に言うなら、
I forgot to take my supplements.
サプリを飲むのを忘れました。
たとえば、
I forgot to take my supplements this morning.
今朝、サプリを飲み忘れました。
ポイントは、forget to do は「〜するのを忘れる」、forget about doing は「〜すること自体を忘れていた」というニュアンスになることです。
それでは、さらに詳しく見ていきましょう。
- 1 「I forgot about taking…」で伝わらない?僕がやらかしたリアルなミス
- 2 「I forgot about taking supplements.」の意味と使い方
- 3 forget to do の意味と使い方
- 4 forget about -ing の意味と使い方
- 5 なぜ「taking」だとズレるのか?
- 6 使い分けのコツ(ここ大事)
- 7 forget -ing と forget about -ing の違い(ここ要注意)
- 8 まとめ(超シンプル)
- 9 関連する似た表現
- 10 まとめ
- 11 シーン別英会話
- 12 自然に使うコツ
- 13 なんとなく話せる人ほど、“小さなズレ”を放置しない
- 14 なぜ独学では難しいのか(ここ大事)
- 15 英語は「アウトプット × 修正」でしか伸びない
- 16 実際の受講生が感じている変化
- 17 最後に:間違えるほど、英語は伸びます
- 18 無料体験のご案内(今月は5名限定)
- 19 よくある間違いパターン(実際のレッスンから見えた傾向)
- 20 共通しているミスの原因(ここ大事)
- 21 最後に:ミスはむしろチャンス
- 22 似た英語表現・関連語彙まとめ
- 23 まとめ(ここ大事)
- 24 練習用クイズ(関連表現まとめ)
- 25 ひとことまとめ
- 26 よくある質問(FAQ)
- 26.1 Q. “I forgot about taking supplements.” とはどういう意味?
- 26.2 Q. “サプリを飲み忘れた”は英語で何と言う?
- 26.3 Q. “forget to” と “forget -ing” の違いは?
- 26.4 Q. “forget about -ing” はどんなときに使う?
- 26.5 Q. “I forgot taking…” は間違い?
- 26.6 Q. “I forgot my supplements.” でもOK?
- 26.7 Q. “missed taking” と “skipped” の違いは?
- 26.8 Q. ネイティブはどの表現を一番よく使う?
- 26.9 Q. 自然な英語を身につけるコツは?
- 26.10 Q. 自分の英語が自然かどうか確認する方法は?
- 27 まとめ
「I forgot about taking…」で伝わらない?僕がやらかしたリアルなミス
正直に言うと、僕もこれで一度つまずきました。
普段から forget about〜 をよく使っていたので、
「サプリを飲むのを忘れた」と言いたくて、
I forgot about taking my supplements.
とそのまま言ってしまったんです。
そのときは「音としても自然だし、問題ないでしょ」と思っていました。
でもあとでふと気づいたんですよね。
あれ?「〜するのを忘れた」って未来志向だから “to不定詞”じゃない?
しかも about -ing だと、「行動そのもの」じゃなくて「概念っぽい」かも…
つまり、
言えてはいるけど、ニュアンスをちゃんと理解せずに使っていた という状態でした。
共感ポイント
これ、めちゃくちゃあるあるです。
- 「なんとなく合ってそう」で使ってしまう
- 音の自然さで判断してしまう
- 文法は知ってるのに、使い分けがあいまい
英語って、“正しい”と“自然”がズレる瞬間があるんですよね。
克服のコツ(Tips)
ここで意識したいのは、たった1つです
「それって行動?それとも概念?」と自分に聞くこと
- 具体的な行動を忘れた →
I forgot to take my supplements. - そのこと自体が頭から抜けてた →
I forgot about taking supplements.
この視点を持つだけで、かなりクリアになります。
こういう小さな違いって、
“なんとなく英語”から抜け出す大きな一歩なんですよね。
「I forgot about taking supplements.」の意味と使い方
「サプリを飲み忘れた」と言いたくて、
I forgot about taking supplements. と言っていませんか?
結論から言うと
文法的にはOKですが、日常では少し不自然に聞こえることがあります。
自然に伝えたいなら、こちらがベストです。
I forgot to take my supplements.
サプリを飲むのを忘れました。
forget to do の意味と使い方
forget to do =「〜するのを忘れる」
これからする予定だった行動を、うっかり忘れたときに使います。
例文
I forgot to take my supplements this morning.
今朝、サプリを飲み忘れました。
I forgot to reply to his message.
彼に返信するのを忘れました。
I forgot to bring my charger.
充電器を持ってくるのを忘れました。
ポイント:具体的な“行動”を忘れたときは、これ一択でOKです。
forget about -ing の意味と使い方
forget about -ing =「〜すること自体を忘れていた」
行動そのものというより、
その予定・話題・習慣が頭から抜けていた
というニュアンスになります。
例文
I forgot about taking supplements.
サプリを飲むこと自体を忘れていました。
この文は間違いではありません。
ただし、使う場面は少し限られます。
たとえば
- サプリを始めようと思っていたのに、そのこと自体を忘れていた
- 習慣にしようとしていたのに、意識から抜けていた
こういうときは自然です。
なぜ「taking」だとズレるのか?
ここが大事です。
taking supplements = サプリを飲む“こと”
つまり、行動を名詞のように扱う(=少し抽象的)表現です。
そのため
I forgot about taking supplements.
→ サプリを飲むという行為・習慣そのものを忘れていた
一方で
I forgot to take my supplements.
→ 今日の1回の行動を忘れた
抽象か、具体か。この違いがズレの原因です。
使い分けのコツ(ここ大事)
迷ったら、この1つだけ意識してください
それって「行動」?それとも「概念」?
- 行動を忘れた →
I forgot to take my supplements. - そのこと自体を忘れていた →
I forgot about taking supplements.
この視点があるだけで、かなり自然に話せるようになります。
forget -ing と forget about -ing の違い(ここ要注意)
ここ、意外と見落としがちですが大事です
“同じ-ingでも意味が全然変わります”
✔ forget -ing
「〜したことを忘れる」
すでにやった行動を忘れたときに使います。
I forgot taking my supplements.
サプリを飲んだことを忘れた
※ただし、この形は少しわかりづらいので
I forgot that I took my supplements. の方が自然
✔ forget about -ing
「〜すること自体を忘れていた」
習慣・予定・話題そのものが頭から抜けていたニュアンスです。
I forgot about taking supplements.
サプリを飲むこと自体を忘れていた
まとめ(超シンプル)
- forget -ing → やったことを忘れる
- forget about -ing → そのこと自体を忘れる
この違いを知らないと、
「言えてるけど意味がズレてる」状態になりやすいです。
ここ、かなり“ネイティブ感覚”に近づくポイントなので、ぜひ押さえておきましょう👌
関連する似た表現
| 表現 | 意味 | ニュアンス |
|---|---|---|
| I forgot to take my supplements. | サプリを飲むのを忘れた | 一番自然。日常でこれを使えばOK |
| I forgot about taking supplements. | サプリを飲むこと自体を忘れていた | 習慣・予定が頭から抜けていた |
| I missed taking my supplements. | サプリを飲み損ねた | タイミングを逃した感じ |
| I skipped my supplements. | サプリを飲まなかった | 意図的に飛ばしたニュアンスもあり |
| I forgot my supplements. | サプリを忘れた | 物として持ってくるのを忘れた |
まとめ
「飲み忘れた」と言いたいなら、迷わずこれでOK
I forgot to take my supplements.
この一文がスッと出てくるだけで、
“伝わる英語”から“自然な英語”へ一歩進めます。
シーン別英会話
シーン①:朝のルーティンで飲み忘れたとき
今朝、飲むのを忘れた
ほんと?私はいつも朝ごはんの後に飲むよ
シーン②:習慣そのものを忘れていたとき
完全に飲むこと自体を忘れてた
そうだね、その習慣つけるの時間かかるよね
シーン③:うっかりタイミングを逃したとき
今日は飲み損ねた
大丈夫、あとで飲めばいいよ
自然に使うコツ
ここはかなり大事です
「何を忘れたのか」を意識するだけでOK
- 1回の行動を忘れた →
I forgot to take my supplements. - 習慣・存在そのものを忘れていた →
I forgot about taking supplements. - タイミングを逃しただけ →
I missed taking my supplements.
もう一歩踏み込むなら
“その場のリアルな状況”をイメージして選ぶ
- 朝の会話 → to take(これが一番自然)
- 習慣の話 → about -ing
- 軽い言い訳 → missed
この感覚がつくと、
「文法的に合ってる」から「ちゃんと伝わる英語」へ一気に変わります。
なんとなく話せる人ほど、“小さなズレ”を放置しない
今回の
I forgot to take my supplements. と
I forgot about taking supplements. の違い。
これ、まさに
「文法は合ってるけど、自然さがズレる」代表例 です。
そしてこの“ズレ”こそ、独学では一番気づきにくいポイントです。
なぜ独学では難しいのか(ここ大事)
理由はシンプルです。
「通じた=OK」と判断してしまうから
実際には、
- ちょっと不自然
- ネイティブなら別の言い方をする
- ニュアンスが微妙にズレている
こういう状態でも、会話は成立してしまいます。
だからこそ、
自分では気づけないまま止まってしまうんですよね。
英語は「アウトプット × 修正」でしか伸びない
英語が自然に話せるようになる人には共通点があります。
間違えている回数が多い
そしてもう一つ。
その間違いを“その場で修正している”
RYO英会話ジムでは、
- 実際に話した内容をその場で見える化
- どこがズレていたかを具体的にフィードバック
- 「どう言えば自然か」までセットで修正
という流れで進めていきます。
実際の受講生が感じている変化
実際に受講された方からは、こんな声が多いです。
- 「自分の英語のズレに初めて気づけた」
- 「なんとなく話していたのが、意図して話せるようになった」
- 「間違いを修正することで、少しずつ自信がついてきた」
こういう変化って、実は派手ではないですが、
確実に“話せる力”に直結する部分なんです。
さらに詳しく知りたい方は、
受講生のリアルな声はこちらも参考にしてみてください。
最後に:間違えるほど、英語は伸びます
📣 間違えるほど、英語は伸びます。しっかり見てるから。
なんとなく話せる状態で止まるのか、
そこから一段階上にいくのか。
その差は、
「アウトプットして、修正するかどうか」だけです。
無料体験のご案内(今月は5名限定)
今月は、無料体験レッスンの枠を
5名まで限定で開放しています。
「自分の英語、どこがズレているのか知りたい」
「なんとなく話せる状態から抜け出したい」
そう感じている方は、ぜひ一度体験してみてください。
よくある間違いパターン(実際のレッスンから見えた傾向)
ここで紹介するのは、実際にレッスンの中で多くの生徒さんがやってしまいがちなミスです。
特に日本人学習者に多い、「文法的には惜しいけど不自然になるパターン」に絞ってまとめました。
❌ NG①:I forgot about taking my supplements.
言いたいこと:サプリを飲み忘れた
問題点:ニュアンスがズレる(習慣や概念を忘れた感じになる)
✔ 正しくは
I forgot to take my supplements.
❌ NG②:I forgot taking my supplements.
言いたいこと:サプリを飲み忘れた
問題点:意味が逆になる
実はこれ
「サプリを飲んだことを忘れた」 という意味になります
✔ 言い換えるなら
I forgot that I took my supplements.
❌ NG③:I didn’t take supplements because I forgot it.
言いたいこと:忘れたから飲まなかった
問題点:it の使い方が不自然
✔ 自然に言うなら
I didn’t take my supplements because I forgot to take them.
またはシンプルに
I forgot to take my supplements.
❌ NG④:I forgot my supplements.
言いたいこと:飲み忘れた
問題点:意味が変わる
これは「サプリを持ってくるのを忘れた」という意味になります
✔ 飲み忘れなら
I forgot to take my supplements.
❌ NG⑤:I skipped to take my supplements.
言いたいこと:サプリを飲まなかった
問題点:to の使い方が不自然
✔ 正しくは
I skipped taking my supplements.
共通しているミスの原因(ここ大事)
これらのミスに共通しているのは
「意味」ではなく「形」で覚えてしまっていること
- forget の後は ing?to?なんとなくで選んでいる
- it / them を感覚で使っている
- 音の自然さで判断している
でも英語は
“何を言いたいか”によって形が変わる言語です
最後に:ミスはむしろチャンス
ここまで読んで、「自分もやってるかも」と思ったら大丈夫です。
むしろそれが普通ですし、
そこに気づけた時点で一歩前進です。
僕自身も、こういう細かいミスを何度もして、
そのたびに修正していく中で、自然な英語に近づいていきました。
📣 ミスは歓迎です。そこからしか伸びません。
もし、
- 自分の英語のどこがズレているのか知りたい
- なんとなく話せる状態から抜け出したい
そう感じているなら、一度体験してみてください。
似た英語表現・関連語彙まとめ
「飲み忘れた」以外にも、似たニュアンスで使える表現はいくつかあります。
ここでは、実際の会話でよく使われるものだけに絞って紹介します。
① I missed taking my supplements.(飲み損ねた)
タイミングを逃したときに使う表現です
会話例
今朝、飲み損ねた
あるあるだよ。あとで飲めばいいよ
自然に使うコツ
「忘れた」より軽いニュアンスで使う
- 完全に忘れた → forgot
- タイミングを逃した → missed
② I skipped my supplements.(飲まなかった)
あえて飲まなかった/結果的に飛ばしたときに使います
会話例
今日は飲まなかった
何か理由あったの?
自然に使うコツ
「意図的 or 軽くサボった」ニュアンスが出る
- 忘れた → 不可抗力
- skipped → 自分の意思が少し入る
③ I forgot that I took my supplements.(飲んだことを忘れた)
すでにやった行動を忘れたときに使います
会話例
飲んだことを忘れた
じゃあ、二回飲みそうになったの?
自然に使うコツ
「すでにやったこと」には that節を使う
- これからやる → to do
- すでにやった → that S V
④ I forgot my supplements.(サプリを忘れた)
物として持ってくるのを忘れたときに使います
会話例
家にサプリを忘れた
あら、取りに戻れる?
自然に使うコツ
「モノ」か「行動」かを意識する
- モノ → forgot my supplements
- 行動 → forgot to take
まとめ(ここ大事)
似ている表現でも、実はこんな違いがあります
- forgot to take → 行動を忘れた(基本これ)
- missed taking → タイミングを逃した
- skipped → 意図的に飛ばした
- forgot that〜 → やったことを忘れた
- forgot my〜 → モノを忘れた
「自分がどの状況か」を意識するだけで、自然に使い分けできます。
この感覚が身につくと、
“なんとなく英語”から一気に抜け出せます。
練習用クイズ(関連表現まとめ)
ここまで学んだ表現を、実際に使えるかチェックしてみましょう。
「行動なのか?習慣なのか?」を意識しながら選ぶのがポイントです。
Q1
「今朝、サプリを飲み忘れた」
A. I forgot taking my supplements this morning.
B. I forgot to take my supplements this morning.
C. I forgot about taking my supplements this morning.
I forgot to take my supplements this morning.
「〜するのを忘れた」は forget to do を使います。
Aは「飲んだことを忘れた」という意味になり、Cは「その習慣自体を忘れていた」というニュアンスになります。
Q2
「今日はサプリを飲み損ねた」
A. I forgot to take my supplements today.
B. I missed taking my supplements today.
C. I skipped taking my supplements today.
I missed taking my supplements today.
「タイミングを逃した」というニュアンスは missed がぴったりです。
Aでも意味は通じますが、「完全に忘れた」感じになります。Cは「意図的に飲まなかった」ニュアンスです。
Q3
「サプリを飲むこと自体を忘れていた」
A. I forgot to take my supplements.
B. I forgot about taking supplements.
C. I forgot my supplements.
I forgot about taking supplements.
「その習慣・話題自体を忘れていた」は forget about -ing を使います。
Aは「飲み忘れた」、Cは「サプリを持ってくるのを忘れた」という意味です。
Q4
「サプリを飲んだことを忘れていた」
A. I forgot taking my supplements.
B. I forgot that I took my supplements.
C. I forgot to take my supplements.
I forgot that I took my supplements.
「すでにやったこと」を忘れた場合は、that節で表現するのが自然です。
Aは口語では使われることもありますが、誤解されやすいのでBが安全です。
Cは「これからやる行動を忘れた」という意味になります。
Q5
「今日はあえてサプリを飲まなかった」
A. I skipped my supplements today.
B. I missed taking my supplements today.
C. I forgot to take my supplements today.
I skipped my supplements today.
skipped は「意図的に飛ばした」ニュアンスがあります。
Bは「タイミングを逃した」、Cは「うっかり忘れた」になります。
Q6
「サプリを家に忘れてきた」
A. I forgot to take my supplements at home.
B. I forgot about my supplements at home.
C. I forgot my supplements at home.
I forgot my supplements at home.
これは「モノ」を忘れたパターンです。
Aだと「家で飲むのを忘れた」、Bはやや不自然な表現になります。
ひとことまとめ
“行動・タイミング・習慣・モノ”のどれかを見極めるだけでOK
この感覚が身につけば、
ほぼ迷わず正しい表現が選べるようになります。
よくある質問(FAQ)
Q. “I forgot about taking supplements.” とはどういう意味?
A. 「サプリを飲むこと自体を忘れていた」という意味です。ポイントは、forget about -ing が「習慣や話題そのものを忘れる」ニュアンスになること。単に「飲み忘れた」と言いたい場合は、別の表現の方が自然です。
Q. “サプリを飲み忘れた”は英語で何と言う?
A. 一番自然なのは I forgot to take my supplements. です。forget to do は「〜するのを忘れる」という意味で、日常会話ではこの形が基本になります。迷ったらまずこれを使えばOKです。
Q. “forget to” と “forget -ing” の違いは?
A. シンプルに言うと、forget to do は「これからする行動を忘れる」、forget -ing は「すでにしたことを忘れる」です。例えば I forgot to take it.(飲み忘れた)と I forgot taking it.(飲んだことを忘れた)で意味が変わります。
Q. “forget about -ing” はどんなときに使う?
A. forget about -ing は「そのこと自体が頭から抜けていた」ときに使います。例えば習慣や予定など、行動というより“概念”を忘れたときに自然です。日常の「うっかり忘れた」とは少しニュアンスが違います。
Q. “I forgot taking…” は間違い?
A. 文法的には間違いではありませんが、意味に注意が必要です。I forgot taking… は「〜したことを忘れた」という意味になります。「〜するのを忘れた」と言いたいなら、forget to do を使うのが正解です。
Q. “I forgot my supplements.” でもOK?
A. この場合は意味が変わります。I forgot my supplements. は「サプリを持ってくるのを忘れた」という意味になります。飲み忘れたと言いたい場合は、I forgot to take my supplements. を使いましょう。
Q. “missed taking” と “skipped” の違いは?
A. missed taking は「タイミングを逃した」、skipped は「意図的に飛ばした」というニュアンスです。例えば I missed taking my supplements. はうっかり、I skipped my supplements. は自分の意思が少し入るイメージです。
Q. ネイティブはどの表現を一番よく使う?
A. 日常会話で圧倒的に多いのは I forgot to take my supplements. です。シンプルで誤解がなく、自然に伝わります。まずはこの表現を確実に使えるようにするのがおすすめです。
Q. 自然な英語を身につけるコツは?
A. コツはシンプルで、アウトプットして、間違えて、修正することです。特に今回のような「ニュアンスの違い」は、使ってみて初めて気づくことが多いです。頭で覚えるだけでは限界があります。
Q. 自分の英語が自然かどうか確認する方法は?
A. 一番確実なのは、実際に話してフィードバックをもらうことです。自分では気づきにくいズレも客観的にわかります。もし本気で伸ばしたいなら、アウトプット重視の環境で学ぶことが大きな近道になります。
まとめ
今回のポイントはとてもシンプルです
- 「飲み忘れた」なら → I forgot to take my supplements. が正解
- forget to / -ing / about の違いで、ニュアンスが大きく変わる
- “行動なのか?概念なのか?”を意識するだけで使い分けできる
そしてもう一つ大事なのが、
自然な英語は「間違えて→修正して」初めて身につくということ。
なんとなく話せる状態で止まるのではなく、
細かいズレに気づいて直していくことが、本当の上達につながります。













































