こんにちは、RYO英会話ジムです。
Retired pilots は「すでに引退したパイロット」、retiring pilots は「これから引退するパイロット」「引退予定のパイロット」という意味です。
例文で見ると、違いがわかりやすいです。
Many retired pilots work as flight instructors.
多くの引退したパイロットは、フライト教官として働いています。
Airlines need to replace retiring pilots.
航空会社は、引退予定のパイロットの後任を探す必要があります。
つまり、retired = 引退済み、retiring = 引退に向かっている途中・これから引退する という違いです。
さらに詳しく見ていきましょう。
関連記事
この感覚がわかると、ニュース英語や英会話の理解が一気にラクになります。
- 1 「え、同じ“引退”なのに違うの?」僕自身が混乱した話
- 2 Tips:訳ではなく“映像”で考える
- 3 retired の意味と使い方
- 4 retiring の意味と使い方
- 5 retired と retiring の違い
- 6 会話での使い方
- 7 関連する似た表現
- 8 「知ってる」だけでは、英語はなかなか話せるようにならない
- 9 📣 間違えるほど、英語は伸びます。しっかり見てるから
- 10 シーン別英会話|retired と retiring の自然な使い方
- 11 日本人学習者に多いNGパターン|実際のレッスンでよくあるミス
- 12 ミスは、むしろ伸びるチャンス
- 13 似た英語表現・関連語彙まとめ
- 14 練習用クイズ|retired・retiring・関連表現を使いこなそう!
- 15 よくある質問(FAQ)
- 15.1 Q. “retired”と“retiring”の違いは何ですか?
- 15.2 Q. “retired”はどんなときに使いますか?
- 15.3 Q. “retiring”の自然な使い方を知りたいです
- 15.4 Q. “retire”と“retirement”の違いは?
- 15.5 Q. “former”と“retired”の違いは何ですか?
- 15.6 Q. “ex-”と“former”はどう違いますか?
- 15.7 Q. “step down”ってどういう意味ですか?
- 15.8 Q. なぜ“retired”と“retiring”で混乱するんですか?
- 15.9 Q. “My father is retired next year.”は間違いですか?
- 15.10 Q. 英語のニュアンスの違いがなかなか理解できません。どう学べばいいですか?
- 16 まとめ
「え、同じ“引退”なのに違うの?」僕自身が混乱した話
実は僕自身も、最初この retired と retiring の違いでかなり混乱したことがあります。
海外ニュースを見ていたとき、タイトルで “retiring pilots” という表現が使われていました。
そのとき僕は、
「ああ、“引退したパイロット”の話か」
くらいの感覚で読み進めたんですね。
でも、動画の中では “retired pilots” という言葉が使われていて、内容も“すでに引退した後の生活やインタビュー”についてでした。
そこで、
「え? さっきの retiring と何が違うの?」
「どっちも“引退”じゃないの?」
と、一瞬思考が止まりました。
でも後から整理すると、実はかなりシンプルでした。
- retiring pilots
→ これから引退する人たち - retired pilots
→ すでに引退した人たち
つまりニュースタイトルでは、
“これから大量に引退するパイロット問題” を扱っていて、
動画内では、
“すでに引退した元パイロットへのインタビュー” をしていたんです。
この経験を通して感じたのは、英語って「日本語訳」だけで覚えると、かなり危険だということです。
僕自身、このとき
「まだ文法を“イメージ”で理解できてなかったんだな」
と実感しました。
特に、
- -ing = 動き・変化の途中
- -ed = 状態・結果
この感覚が入ると、一気に見え方が変わります。
Tips:訳ではなく“映像”で考える
こういう表現で迷ったら、日本語に変換する前に、
「その人はいま途中なのか?」
「もう完了しているのか?」
を頭の中で映像化してみるのがおすすめです。
すると、
- retiring pilot
→ 制服を着ながら、もうすぐ最後のフライトを迎える人 - retired pilot
→ すでに現場を離れて、インタビューを受けている人
みたいに、自然と違いが見えてきます。
英語って、単語力だけじゃなく、こういう“動きのイメージ”が入ると、一気に理解しやすくなるんですよね。
retired の意味と使い方
retired は、「すでに引退した」「退職した」という意味です。
ポイントは、もう現役ではない状態を表すこと。
例文:
He is a retired pilot.
彼は引退したパイロットです。
Many retired pilots still work as instructors.
多くの引退したパイロットは、今も教官として働いています。
このように retired + 名詞 で、
「元〜」「引退した〜」という意味になります。
retiring の意味と使い方
retiring は、「これから引退する」「引退予定の」という意味です。
ポイントは、まだ現役だけど、引退に向かっている途中ということ。
例文:
The airline is looking for replacements for retiring pilots.
航空会社は、引退予定のパイロットの後任を探しています。
Retiring workers often worry about their future income.
退職を控えた労働者は、将来の収入を心配することがよくあります。
つまり retiring + 名詞 は、
「まもなく引退する〜」「退職予定の〜」という意味で使われます。
retired と retiring の違い
一番の違いは、引退がすでに完了しているかどうかです。
retired は、引退済み。
retiring は、これから引退する・引退に向かっている途中。
たとえば、
retired pilots
→ すでに引退したパイロットたち
retiring pilots
→ これから引退するパイロットたち
となります。
イメージとしては、
retired = 結果・状態
retiring = 動き・変化の途中
と考えるとわかりやすいです。
会話での使い方
日常会話でも、仕事の話や家族の話でよく使えます。
My father is retired.
父は退職しています。
My father is retiring next year.
父は来年退職予定です。
この2つはかなり意味が違います。
1つ目は、すでに仕事を辞めている状態。
2つ目は、今はまだ働いていて、来年辞める予定という意味です。
関連する似た表現
| 表現 | 意味 | ニュアンス |
|---|---|---|
| retired | 引退した、退職した | すでに完了した状態 |
| retiring | 引退予定の、退職を控えた | これから引退する途中 |
| retire | 引退する、退職する | 動詞 |
| retirement | 引退、退職 | 名詞 |
| former | 元〜 | 以前その立場だった |
| ex- | 元〜 | カジュアルで直接的な言い方 |
| resigned | 辞職した | 自分の意思で職を辞めた |
| laid off | 解雇された | 会社都合で仕事を失った |
「知ってる」だけでは、英語はなかなか話せるようにならない
英語学習って、実はここがかなり大きな壁です。
単語も知っている。
文法もある程度わかる。
でも、実際に話そうとすると止まってしまう。
これは、知識不足というより、“アウトプット不足” のケースが本当に多いです。
特に、今回の retired と retiring のような表現は、頭で理解したつもりでも、実際の会話やニュースの中で使われると、一気に混乱することがあります。
僕自身もそうでした。
だからこそ大事なのが、
- 実際に使ってみる
- 間違える
- 修正する
- また使う
このサイクルです。
実際、RYO英会話ジムでも、
「今まで“なんとなく”で理解していた英語が、会話の中で整理されるようになった」
「間違えていい環境だから、以前より英語を口に出せるようになった」
「会議で止まる回数が減った」
という声を本当に多くいただきます。
逆に言うと、
“なんとなく話せる人”こそ、中途半端な状態で止まってしまいやすい。
だからこそ、
- なぜ止まるのか
- なぜ伝わりにくいのか
- どう改善すれば自然になるのか
そこをしっかり見える化して、改善していくことが大切なんです。
📣 間違えるほど、英語は伸びます。しっかり見てるから
RYO英会話ジムでは、ただ英語を話すだけではなく、
- 発言内容の見える化
- 実際のアウトプットへのフィードバック
- 「伝わる英語」への改善
- 実践ベースのロールプレイ
を通して、“使える英語”を身につけていきます。
「独学だと、何がズレているかわからない…」
そんな方ほど、実は伸びしろがあります。
今月は、無料体験レッスンの枠を 5名まで 開放しています。
また、実際の受講生の気づきや変化を知りたい方は、
こちらの受講生の声もぜひ参考にしてみてください。
シーン別英会話|retired と retiring の自然な使い方
① 空港での会話|retired pilot の場合
叔父は今、引退したパイロットなんだ。
本当?国際線を飛んでたの?
自然に使うコツ
retired は、すでに仕事を終えている「状態」を表します。
なので、
- retired pilot
- retired teacher
- retired athlete
のように、職業とセットでかなり自然によく使われます。
特に自己紹介や家族紹介で頻出です。
② 会社での会話|retiring employees の場合
多くの社員が退職予定だから、会社は若いスタッフを採用しているんだ。
うん、多くのベテラン社員がもうすぐ辞めるんだよね。
自然に使うコツ
retiring は、「今まさに引退・退職へ向かっている途中」というニュアンスがあります。
なのでニュースやビジネス英語では、
- retiring workers
- retiring pilots
- retiring employees
のように、「世代交代」「人手不足」などの話題でよく使われます。
③ 家族について話す会話|retiring soon の場合
父は来年、退職予定なんだ。
へえ、それについてお父さんはどう感じてるの?
楽しみにしてるけど、少し不安もあるみたい。
自然に使うコツ
「これから退職する」は、
- retiring next year
- retiring soon
- planning to retire
などでもよく表現します。
特に会話では、
“My dad is retiring next year.” のように進行形で使うと、とても自然です。
日本人学習者に多いNGパターン|実際のレッスンでよくあるミス
ここでは、実際にRYO英会話ジムのレッスンで、生徒さんたちによく見られる retired / retiring に関する間違いパターンをご紹介します。
特に日本人学習者は、「日本語訳は合っているのに、ニュアンスや状態の違いでズレる」というケースがかなり多いです。
NG①:retired と retiring を同じ意味で使ってしまう
❌
My father is retired next year.
これはかなり不自然です。
なぜなら retired は「すでに退職済み」という状態だからです。
✅ 自然な表現
- My father is retiring next year.
(父は来年退職予定です) - My father retired last year.
(父は去年退職しました)
NG②:retire を形容詞のように使ってしまう
❌
He is retire pilot.
これは、動詞の形のまま名詞につなげてしまっているパターンです。
✅ 自然な表現
- He is a retired pilot.
英語では、
- retire(動詞)
- retired(形容詞・状態)
の区別がかなり重要です。
NG③:「元〜」を全部 ex- にしてしまう
日本人学習者で意外と多いのがこれです。
❌
My uncle is an ex-pilot.
文法的には間違いではありません。
ただ、日常会話では少し硬かったり、距離感を感じることがあります。
✅ より自然
- My uncle is a retired pilot.
特に長年働いた職業については、
retired + 職業 のほうが自然に聞こえることが多いです。
NG④:「状態」と「変化」をイメージできていない
これは文法ミスというより、“感覚のズレ”です。
たとえば、
- retiring = これから引退する途中
- retired = すでに引退済み
という「時間の流れ」がイメージできないと、ニュースや会話で混乱しやすくなります。
実際、僕自身もここでかなり引っかかりました。
でも逆に言うと、この「動き」の感覚が入ると、英語はかなり理解しやすくなります。
ミスは、むしろ伸びるチャンス
RYO英会話ジムでも、こういう細かいミスは本当によく出ます。
でも実は、英語って
“間違えた後にどう改善するか”
でかなり伸び方が変わります。
僕自身も、英語を話し始めた頃はミスだらけでした。
ただ、実際にアウトプットして、間違えて、修正して…を繰り返したことで、少しずつ「英語の感覚」が身についていきました。
だからこそ、間違えることを怖がる必要はありません。
むしろ、ミスが見えるということは、伸びしろが見えているということです。
もし、
- 英語が口から出ない
- ニュアンスの違いが曖昧
- 学んでも実際に使えない
- アウトプット不足を感じる
そんな悩みがあるなら、ぜひ一度、無料体験レッスンで「伸びる英語学習」を体感してみてください。
似た英語表現・関連語彙まとめ
① retire|引退する・退職する
retire は動詞で、「引退する」「退職する」という意味です。
「いつ辞めるのか」という“動き”を表したいときによく使います。
上司は2年後に退職する予定なんだ。
本当?もっと長く働くと思ってたよ。
自然に使うコツ
会話では、
- retire soon
- retire next year
- plan to retire
の形がかなりよく使われます。
特に “I’m thinking about retiring.” のように使うと、自然な大人の会話っぽさが出ます。
② retirement|引退・退職
retirement は名詞で、「退職」「引退生活」という意味です。
引退生活はどう?
最高だよ。やっと旅行する時間ができたんだ。
自然に使うコツ
retirement は、
- enjoy retirement
- after retirement
- retirement plan
のようによく使います。
特に海外では、「引退後の人生」を話題にすることが多いので頻出単語です。
③ former|元〜
former は、「以前の」「元〜」という意味です。
ニュースや少しフォーマルな場面でよく使われます。
彼は元航空パイロットです。
今はコンサルタントとして働いているよ。
自然に使うコツ
former は少し硬めなので、
- former president
- former employee
- former athlete
のように、ニュース・ビジネス系でよく出ます。
日常会話なら、retired のほうが自然なケースも多いです。
④ ex-|元〜
ex- は、「元〜」という意味で、かなりカジュアルに使われます。
彼女は私の元上司です。
へえ、長く一緒に働いてたの?
自然に使うコツ
ex- は便利ですが、少し直接的です。
特に、
- ex-boyfriend
- ex-wife
など恋愛系でも頻繁に使われます。
ただ、職業に対しては retired や former のほうが自然に聞こえる場合もあります。
⑤ step down|辞任する・身を引く
これはビジネスニュースでかなりよく出ます。
「役職から身を引く」というニュアンスです。
CEOは先月、辞任することを決めたんだ。
今、会社が大きく変わってるらしいね。
自然に使うコツ
step down は、
- CEO
- manager
- president
など、役職のある人によく使います。
単なる「退職」ではなく、
“ポジションを降りる” イメージが強い表現です。
練習用クイズ|retired・retiring・関連表現を使いこなそう!
クイズ①
次の空欄に入る最も自然な表現を選びましょう。
My grandfather is a ______ pilot. He stopped flying five years ago.
a) retiring
b) retired
c) retire
正解:b) retired
文章の意味は、
「祖父は引退したパイロットです。5年前に飛行をやめました。」
すでに引退している状態なので、retired を使います。
- retiring → これから引退する途中
- retired → すでに引退済み
この違いを意識しましょう。
クイズ②
次の英文を自然な英語にしましょう。
「父は来年退職予定です。」
正解例:
My father is retiring next year.
ポイントは、
「これから退職する予定」なので、retiring を使うことです。
❌ My father is retired next year.
これは、「すでに退職済み」という意味になってしまうため不自然です。
クイズ③
次の空欄に入る最も自然な単語を選びましょう。
The CEO decided to ______ after 20 years with the company.
a) step down
b) retirement
c) retired
正解:a) step down
意味:
「CEOは20年間会社に勤めた後、辞任することを決めた。」
step down は、
「役職から身を引く」「辞任する」という意味で、ビジネスニュースでもよく使われます。
- retirement → 名詞
- retired → 状態
なので、この文には入りません。
クイズ④
次の日本語に合う英文を選びましょう。
「彼は元パイロットです。」
a) He is a retiring pilot.
b) He is a retired pilot.
c) He is retirement pilot.
正解:b) He is a retired pilot.
retired pilot は、
「引退したパイロット」
つまり「元パイロット」という意味になります。
retiring pilot にすると、
「これから引退するパイロット」
になってしまうので意味が変わります。
クイズ⑤
次の英文の意味として最も自然なものを選びましょう。
Many workers are retiring this year.
a) 多くの労働者が今年すでに退職済み
b) 多くの労働者が今年退職予定
c) 多くの労働者が今年解雇された
正解:b) 多くの労働者が今年退職予定
are retiring は、
「これから退職する流れ・予定」
を表しています。
ここでも、
-ing の「動き・変化の途中」
をイメージできると理解しやすくなります。
クイズ⑥
次の空欄に入る最も自然な単語を選びましょう。
She enjoys her ______ by traveling around the world.
a) retire
b) retired
c) retirement
正解:c) retirement
意味:
「彼女は世界中を旅しながら引退生活を楽しんでいます。」
retirement は名詞で、
「引退」「退職生活」という意味です。
- retire → 動詞
- retired → 状態
- retirement → 名詞
この違いを整理して覚えておきましょう。
よくある質問(FAQ)
Q. “retired”と“retiring”の違いは何ですか?
A. retired は「すでに引退した状態」、retiring は「これから引退する途中・引退予定」という意味です。
たとえば、retired pilot は「元パイロット」、retiring pilot は「引退予定のパイロット」になります。
Q. “retired”はどんなときに使いますか?
A. retired は、仕事や現役生活をすでに終えた人について話すときに使います。
たとえば、My father is retired. なら「父は退職しています」という意味になります。状態を表すイメージです。
Q. “retiring”の自然な使い方を知りたいです
A. retiring は、「もうすぐ退職する」「引退予定」という流れを表したいときによく使います。
ニュースでは、retiring workers や retiring pilots のように、人手不足や世代交代の話題で頻出です。
Q. “retire”と“retirement”の違いは?
A. retire は「引退する・退職する」という動詞、retirement は「退職・引退生活」という名詞です。
たとえば、I want to retire early. は「早期退職したい」、enjoy retirement は「引退生活を楽しむ」という意味です。
Q. “former”と“retired”の違いは何ですか?
A. former は「以前その立場だった」という意味で、少しフォーマルです。
一方、retired は「引退した」というニュアンスが強め。特に長年働いた職業には、retired teacher のような表現が自然です。
Q. “ex-”と“former”はどう違いますか?
A. ex- はカジュアルで直接的、former は少しフォーマルな表現です。
たとえば、ex-boss は日常会話っぽく、former president はニュースやビジネスでよく使われます。
Q. “step down”ってどういう意味ですか?
A. step down は「役職を辞任する」「身を引く」という意味です。
特に、CEOや社長など立場のある人に使われます。単なる退職よりも、「ポジションを降りる」というニュアンスがあります。
Q. なぜ“retired”と“retiring”で混乱するんですか?
A. 日本語だとどちらも「引退」と訳されることが多いからです。
でも英語では、-ed = 状態、-ing = 変化の途中 の感覚がかなり重要です。このイメージを持つと、一気に理解しやすくなります。
Q. “My father is retired next year.”は間違いですか?
A. はい、不自然です。
retired は「すでに退職済み」という状態なので、未来の予定には使えません。
「来年退職予定」は、My father is retiring next year. が自然です。
Q. 英語のニュアンスの違いがなかなか理解できません。どう学べばいいですか?
A. 英語は、単語の意味だけでなく、“状態”なのか“変化の途中”なのか をイメージで理解することが大切です。
RYO英会話ジムでは、実際にアウトプットしながら、こうした細かなニュアンスも「使える感覚」として身につけていきます。無料体験レッスンもあるので、気軽に試してみてください。
まとめ
今回は、retired と retiring の違いについて解説しました。
どちらも日本語では「引退」と訳されやすいですが、
- retired = すでに引退した状態
- retiring = これから引退する途中・予定
という大きな違いがあります。
特に英語では、
-ed = 状態
-ing = 動き・変化の途中
この感覚をイメージで理解できるようになると、ニュースや英会話の理解がかなりスムーズになります。
最初は混乱して当然です。
実際、僕自身も「なんで同じ“引退”なのに違うの?」と止まった経験があります。
でも、アウトプットしながら間違えて、修正していくことで、少しずつ“英語の感覚”は育っていきます。
ぜひ今回の表現も、実際の会話の中で使ってみてくださいね。
▶︎ 今すぐ無料体験して、“話せる実感”をつかむ
「知ってる英語」を「使える英語」に変えたい方へ。
RYO英会話ジムでは、アウトプット中心で“実際に話せる力”を伸ばしていきます。まずはお気軽に無料体験レッスンで体感してみてください。
































