変わった人が続出!成果を見てみる →

“come up short”の意味は?ビジネス英語で使える自然なフレーズと会話例まとめ

話せるつもりで満足?本気で話せる力を掴むなら、うちへ

英語学習に迷ったら、まずはプロに相談。無料診断であなたの伸びしろ発見!→ 詳しくはこちら
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務し、2019年にRYO英会話ジムを起業。KLab株式会社で翻訳・通訳を経験後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。株式会社Alueでは三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムの強み/
話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。
- 圧倒的アウトプット量
- 発言を見える化&添削
- パーソナルコーチング
- パーソナル復習サポート

こんにちは、RYO英会話ジムです。
今日はビジネスでよく使われる 「come up short」 の意味と使い方についてお話します。

即答: 「come up short」は 「目標や期待に届かない/不足する」 という意味です。

例文:
Our sales figures came up short of our projections.
(私たちの売上は予測に届かなかった。)

つまり、結果が期待に届かず、不十分だったことを表すフレーズです。

それでは、さらに詳しく見ていきましょう。

関連記事

「失敗した!」を意味する英語表現 “blew it” の使い方についても解説しています。ネイティブがよく使うフレーズなので、こちらも合わせてチェックしてみてください。
👉 “blew it”の意味とその使い方

 

学習の失敗エピソード:会議中、直訳して理解してしまい思考停止…

そのとき僕に何が起きたのか

あるとき、外資系企業の会議に同席していたときのこと。
上司が「Looks like we came up short last quarter.」と発言しました。

その瞬間、僕の頭の中では “short=短い” → “短く来た?”と直訳思考がぐるぐる回り、会話が止まってしまいました。
「え?何が短かったの?」と混乱して、次の会話についていけなくなり、完全に思考停止状態に…。

本当は “came up short” が「目標に届かなかった」という意味だと知っていたはずなのに、
焦りと緊張で知識がすっ飛び、「知っている=使える」ではない現実にぶつかった瞬間でした。

似た経験、ありませんか?

英語の会話中に、単語の意味だけで理解しようとして混乱したことはありませんか?
僕のように「知ってるはずの表現なのに、いざというときにパニックになる」というのは、多くの学習者が経験する壁です。

知識として覚えているだけでは、本番では使えない。
これは僕が身をもって痛感した英語学習のリアルでした。

克服するために意識した3つのこと(Tips)

  1. 表現は「かたまり」で覚える
    → 「come up short=届かない」と意味ごとインプットすることで、文脈で判断しやすくなります。
  2. 音読やロールプレイで“使って”覚える
    → ただ覚えるのではなく、実際に口に出して使うことで、会話中にも自然に反応できるようになります。
  3. 間違えた体験を忘れず、次に活かす
    → あの会議での失敗があったからこそ、今ではこの表現を自信を持って使えるようになりました。

 

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

come up shortの意味

使用頻度
使用頻度

come up short は、直訳すると「短く来る」ですが、実際には 「目標や期待に届かない、不足する」 という意味で使われます。
つまり「やろうとしたけれど、必要な基準に届かなかった」状況を表します。

例:

  • Our plan came up short of expectations.
    (私たちの計画は期待に届かなかった)

このフレーズは、ビジネス・スポーツ・試験・プロジェクト など幅広い場面で使えます。

come up shortの使い方

1. ビジネスでの使い方

目標やノルマに届かなかった場合によく使われます。

  • Our sales figures came up short of our quarterly target.
    (私たちの売上は四半期目標に届かなかった)

2. プロジェクトや挑戦に対して

努力はしたけれど、最終的に結果が不足したときに使います。

  • The team came up short in raising funds for the new product.
    (チームは新製品の資金調達で目標額に届かなかった)

3. 試験や個人的な挑戦

勉強や努力が十分でなかった場合にも自然に使えます。

  • I studied hard, but I came up short on the exam.
    (一生懸命勉強したけど、試験では合格点に届かなかった)

よく使われる文型

  • come up short of + 名詞
    → ~に届かなかった
    例:came up short of our goal(目標に届かなかった)
  • come up short in + 名詞
    → ~の点で不足した
    例:came up short in funding(資金が不足した)
  • 単独で使う場合
    → 「失敗に終わる」「届かない」
    例:We tried, but we came up short.(挑戦したけど、達成できなかった)

日常会話でのニュアンス

ビジネス寄りのフォーマルな表現ですが、日常会話でも使えます。
ただしカジュアルに言いたい場合は “I didn’t make it”“I fell short” を使うと自然です。

例:

  • I practiced a lot, but I didn’t make it into the soccer team.
    (たくさん練習したけど、サッカーチームに入れなかった)

類似表現との違い

  • fall short:ほぼ同じ意味。ビジネスでも日常会話でも広く使える。
  • miss the mark:的を外す=「狙いが外れる」ニュアンス。
  • fail to reach:より直訳的。「到達できなかった」と事実を述べる表現。

 

シーン別英会話:come up shortを自然に使うには?

ビジネス会議での会話

A: Our quarterly results just came in. Did we hit the target?
(四半期の結果が出ました。目標は達成しましたか?)

B: Unfortunately, we came up short of our projections.
(残念ながら、予測には届きませんでした。)

👉 コツ:数字や成果が期待に届かなかったことをシンプルに伝えるときに有効。

プロジェクトの打ち合わせで

A: How did the fundraising campaign go?
(資金調達キャンペーンはどうだった?)

B: We raised some money, but we came up short of our goal.
(ある程度は集めたけど、目標には届かなかったよ。)

👉 コツ:努力したけれど「あと少し足りなかった」というニュアンスを出せる。

試験や勉強の話で

A: How was the final exam?
(期末試験はどうだった?)

B: I studied really hard, but I came up short on the score I needed.
(一生懸命勉強したけど、必要な点数には届かなかった。)

👉 コツ:個人の努力や挑戦が「不十分に終わった」と伝えるときにぴったり。

スポーツの試合について

A: Did your team make it to the championship?
(チームは決勝に進んだ?)

B: No, we came up short in the playoffs.
(いや、プレーオフで敗れて届かなかったよ。)

👉 コツ:スポーツでは「惜しかったけど負けた」という自然な言い回しになる。

自然に使うための3つのコツ

  1. 成果や結果に対して使う(努力はしたが達成できなかったとき)
  2. フォーマルな場面で安心して使える(会議・報告書など)
  3. カジュアルには別表現に切り替え(日常会話なら “I didn’t make it” が自然)

 

例文を読んで練習しよう

部長から…

ロバート
Our sales figures came up short of our projections for the quarter.
私たちの売上高は、四半期の予測に届かなかった。

 

会議にて…

マイク
The company’s attempt to enter the Chinese market came up short due to regulatory hurdles.
同社が中国市場に参入しようとした試みは、規制上の障害によりうまくいかなかった。

 

プロジェクトについて…

ロバート
We came up short on our funding goal for the new project.
新しいプロジェクトの資金調達目標に届かなかった。

 

結果はどうだったか聞かれて…

アイヴァン
I studied really hard, but I still came up short on the final exam.
一生懸命勉強したけど、最終試験で合格点に届かなかった。

 

新しいプロジェクトについて聞かれて…

ウィル
We were hoping to raise enough money for the project, but we came up short in the end.
プロジェクトのために十分なお金を集めたかったが、結局足りなかった。

 

試合結果を聞かれて…

ナオミ
The team came up short in the playoffs and didn’t make it to the championship game.
チームはプレーオフで敗れ、決勝戦に進むことができなかった。

 

リョウ
I practiced a lot, but I didn’t make it into the school soccer team.
たくさん練習したけど、学校のサッカーチームに入ることができなかった。

 

英語は「話して、間違えて、直す」ことで伸びる

英語を本当に自分のものにするには、インプットだけでは足りません
大切なのは、実際に口に出して話すこと。そこで出てくる “間違い”や“言葉の詰まり”こそ成長のチャンス です。

RYO英会話ジムでは、受講生一人ひとりが大量にアウトプットし、その場でフィードバックを受けながら改善していきます。

実際に受講された方からは、こんな声をいただいています。

  • 「自分では気づけなかった弱点を指摘してもらい、発言への不安が減った」
  • 「とにかく話す量が多いので、実践の場で自然に英語が出てくるようになった」
  • 「以前は沈黙してしまった場面でも、今は自信をもって発言できるようになった」

こうした変化は、“間違いをそのままにしない仕組み” があるからこそ起こります。
「話す → 指摘される → 直す → また話す」というサイクルを繰り返すことで、着実に実力が積み上がっていくのです。

👉 詳しくはこちらから:RYO英会話ジムの特徴を見る

また、実際の受講生の成果はこちらでご覧いただけます:
受講生の声と成果事例

少しでも気になった方は、まずは気軽に 無料体験レッスン を試してみてください。
新しい一歩が、あなたの英語を変えていきます。

 

よくあるNG表現パターン

1. 不自然な言い回しになる

I came up short to my boss.
(直訳っぽく「上司に対して足りなかった」と言ってしまう)

👉 正しい言い方
I came up short of my boss’s expectations.
(上司の期待に届かなかった)

コツ:「to」をつけると不自然になるので、“short of 〜” の形で使うのが自然。

2. 意味を勘違いする

I came up short, so I arrived earlier.
(「短い距離を来る=早く着く」と誤解してしまう)

👉 正しい意味
“come up short” は 距離や時間の短さ ではなく、「目標に届かない/不足する」 を表す。

コツ:必ず「比較対象(目標や期待値)」とセットで考える。

3. 時制ミス

We come up short last year.
(過去のことなのに現在形を使ってしまう)

👉 正しい言い方
We came up short last year.
(昨年は目標に届かなかった)

コツ:結果が過去なら came、現在の習慣なら often come up short のように文脈に合わせて時制を変える。

まとめ

日本人学習者がよくやってしまうのは、

  • toを使ってしまう
  • 「短い距離」と勘違いする
  • 時制を間違える

この3つです。
正しい使い方を意識すれば、ビジネスでも日常会話でも安心して「come up short」を使えます。

 

似た英語表現と関連語彙

1. fall short

意味:目標や期待に達しない(come up shortとほぼ同義)

自然に使うコツ
「数値・期待・基準」に届かないときに幅広く使える。come up shortより少しカジュアル。

会話例
A: Did the new campaign work?
(新しいキャンペーンはうまくいった?)
B: Not really. It fell short of our expectations.
(あまり。私たちの期待には届かなかった。)

2. miss the mark

意味:的を外す、狙いが外れる

自然に使うコツ
単に「不足」ではなく、「方向性や狙いがズレた」ニュアンスを出したいときに。

会話例
A: How was my presentation?
(私のプレゼンどうだった?)
B: It was clear, but the examples kind of missed the mark for the audience.
(わかりやすかったけど、例が聴衆には少し的外れだったかな。)

3. fail to reach

意味:〜に到達できなかった

自然に使うコツ
事実をストレートに述べるときに使う。フォーマルな文書・報告書でも安心。

会話例
A: Did we hit the sales goal this month?
(今月の売上目標は達成しましたか?)
B: We failed to reach the target by about 10%.
(目標に約10%届きませんでした。)

4. come short of expectations

意味:期待に応えられなかった

自然に使うコツ
人の評価や期待に対して「満たせなかった」と言うときに使いやすい。

会話例
A: How did the new product launch go?
(新商品の発売はどうだった?)
B: It came short of expectations. Sales weren’t as high as we hoped.
(期待には届かなかったね。売上は思ったほど伸びなかったよ。)

まとめ:表現の使い分け

  • come up short / fall short → 「目標に届かなかった」
  • miss the mark → 「狙いが外れた」
  • fail to reach → 「到達できなかった(フォーマル)」
  • come short of expectations → 「期待に応えられなかった」

👉 コツ:状況に応じて「数値・狙い・期待」と組み合わせると自然に響く。

 

練習クイズ:come up shortと関連表現を使い分けよう

Q1. 四半期の売上が予測に届かなかった。自然な英語はどれ?

  1. Our sales figures came up short of our projections.
  2. Our sales figures missed the mark of our projections.
  3. Our sales figures failed to reach early.
正解:1

  • came up short of our projections が最も自然。
  • 2は「的を外す」という意味合いで売上には不自然。
  • 3は「early」が不必要で不自然な表現。

Q2. プレゼンの方向性が聴衆の期待とズレていた。自然な表現は?

  1. The presentation fell short of expectations.
  2. The presentation missed the mark for the audience.
  3. The presentation came up short of the audience.
正解:2

  • 「狙いが外れる」のニュアンスなら missed the mark が適切。
  • 1も使えるが、ニュアンスは「期待に届かなかった」=数値的な不足感。
  • 3は「of the audience」が不自然で意味が伝わらない。

Q3. 新しいプロジェクトの資金調達が必要額に届かなかった。自然な表現は?

  1. We failed to reach our funding goal.
  2. We fell short our funding goal.
  3. We came up short on our funding goal.
正解:1と3

  • failed to reach はフォーマルで事実を淡々と述べる言い方。
  • came up short on も自然な口語表現。
  • 2は fall short of の形にしないと不自然。

Q4. スポーツの試合で「決勝に行けなかった」と言いたい。自然な表現は?

  1. We came up short in the playoffs.
  2. We missed the mark in the playoffs.
  3. We fell short of making it to the championship.
正解:1と3

  • came up short in the playoffs は定番の言い回し。
  • fell short of making it to… も自然な表現。
  • 2は「方向性がズレた」ニュアンスなので試合結果には合わない。

Q5. 「期待に応えられなかった」を丁寧に伝えるとき、適切なのは?

  1. The result came short of expectations.
  2. The result failed to reach expectations.
  3. The result missed the mark.
正解:1

  • came short of expectations が一番自然。
  • 2は直訳っぽいがあまり使われない。
  • 3は「方向性がズレた」という意味になり、期待外れのニュアンスとは少し異なる。

 

よくある質問(FAQ)

Q. “come up short”とはどういう意味ですか?

A. come up short は「目標や期待に届かない」「不足する」という意味です。努力したけれど必要な基準に達しなかったときに使います。ビジネス会議や試験、スポーツなど幅広い場面で使える便利な表現です。

Q. “come up short”の使い方は?

A. 主に “come up short of+目標” という形で使います。例えば Our team came up short of our sales goal.(チームは売上目標に届かなかった)のように、具体的な対象を後ろに続けるのが自然です。

Q. “come up short”と“fall short”の違いは?

A. fall short も「届かない」という意味で、ほぼ同じ使い方ができます。違いはニュアンスで、come up short は努力したけれど結果が足りなかった印象、fall short は単純に結果が基準に満たない印象を与えます。

Q. “miss the mark”と“come up short”は同じですか?

A. 似ていますがニュアンスが違います。come up short は「不足して届かなかった」、miss the mark は「狙いが外れた」という意味です。例えばプレゼンの内容が聴衆に響かなかった場合は miss the mark が適切です。

Q. 日常会話で“come up short”は使えますか?

A. はい、使えます。ただし少しフォーマルなので、カジュアルな会話では I didn’t make itI fell short の方が自然です。例えば「試験で合格点に届かなかった」なら I didn’t make it on the test. と言えます。

Q. “come up short”を数字やデータと一緒に使えますか?

A. はい、とてもよく使われます。例えば The fundraising campaign came up short by $5,000.(資金調達は5,000ドル不足した)のように、具体的な不足額や数値を後ろに加えるとわかりやすい表現になります。

Q. 日本人が“come up short”でよくする間違いは?

A. よくあるミスは3つです。① toをつけてしまう(正しくは “short of”)、②「短い距離」と勘違いする、③時制を間違えて現在形で言ってしまう。正しくは We came up short last year. のように文脈に合わせることが大切です。

Q. “come up short”はイギリス英語でも使えますか?

A. はい、アメリカ・イギリスどちらでも通じます。ただし日常的な会話では fall short の方がより一般的に使われる傾向があります。フォーマルな場やビジネス文書ならどちらを使っても自然です。

Q. “come up short”の類似表現には何がありますか?

A. 代表的なものに fall short(届かない)miss the mark(的を外す)fail to reach(到達できない) があります。状況によってニュアンスを使い分けると自然な英語になります。

Q. “come up short”をもっと実践的に練習する方法は?

A. 一人で例文を覚えるだけでなく、実際に会話でアウトプットし、間違いを指摘してもらうことが効果的です。RYO英会話ジムでは、実践的な場面を想定した会話練習を通じて「使える英語」が自然に身につきます。まずは気軽に無料体験レッスンをお試しください。

 

まとめ

come up short は「目標や期待に届かない、不足する」という意味で、ビジネスや試験、スポーツなど幅広く使える表現です。
使い方のポイントは以下のとおりです。

  • “come up short of 〜” の形で「〜に届かなかった」と表現する
  • 数値や結果と一緒に使うとわかりやすい
  • フォーマル寄りなので、日常会話では fall shortI didn’t make it を併用すると自然
  • 間違えやすいのは「前置詞の誤用」「意味の勘違い」「時制ミス」

表現そのものを理解するだけでなく、実際に声に出して練習し、間違えて直すことで初めて自分のものになります

🎯 実際にアウトプットしてみたい方は ▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスンで、「知ってる英語を、使える英語に」 変えていきましょう!

まずは無料相談&体験から!

無料相談&体験トライアル実施中

話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。

英語の壁、感じていませんか?
✔ オンライン会議で発言ができない
✔ 何をやっても成長を実感できない
✔ 言いたいことがすぐに出てこない

結果につながる英語コーチング
✅ 業界No.1の圧倒的アウトプット量
✅ レッスンでの発言を可視化&添削
✅ 課題を明確にし、改善策まで導く
✅ パーソナル復習サポートで記憶に定着

アウトプットの伸ばし方を知り尽くしたプロが無料相談を実施中! 今の課題を明確にし、改善策をフィードバックします。 まずは無料コンサルテーションで、一緒に突破口を見つけましょう!

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,157人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。