こんにちは、みなさん。RYO英会話ジムです。「頑固」という言葉は、人の性格や態度を表すのによく使われます。英語でこの「頑固」という感情や態度をどう表現するか、そしてどのように使うのかを見ていきましょう。
「頑固」の英語表現と使う場面
「頑固」を表す英語にはいくつかの言い回しがありますが、特に頻繁に使われるのは以下の表現です。
Stubborn
一般的に使用され、意志が強く、意見を変えることを嫌う人を指します。
Obstinate
より強い意志を持ち、合理的な理由があっても意見を変えない態度を表します。
Pigheaded
より否定的なニュアンスで、非常に頑固で、合理性を欠いたり、不合理なまでの固執を示します。
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
例文
彼は自分の間違いを認めるほど頑固ではない。
全ての証拠があったにも関わらず、彼女は頑固でい続けた。
彼の頑固な問題解決方法は全く役に立たなかった。
似たような表
Inflexible
柔軟性がなく、変化や新しいアイデアを受け入れにくいことを示します。
- “She was inflexible in her planning, refusing to consider any changes.”
- (彼女は計画において柔軟性がなく、どんな変更も考慮しようとしなかった。)
Unyielding
意見や態度が非常に強固で、変更することが難しいことを意味します。
- “He stood unyielding in his beliefs, even when faced with strong opposition.”
- (彼は強い反対に直面しても、自分の信念に非常に強固に立ち続けた。)
Headstrong
自分の意志を強く持ち、他人のアドバイスや意見を容易には受け入れない態度を示します。
- “The headstrong teenager wouldn’t listen to any advice, insisting on doing things her way.”
- (その頑固な10代の若者は誰の助言も聞かず、自分のやり方で物事を進めると主張した。)
関連する語彙
Determined
「決心が固い」というポジティブな意味合いで、目標に向かって断固として進む様子を表します。
Willful
自分の意志を強く主張するが、時には頑固さを伴うことがあります。
押さえておきたいポイント
「頑固」という言葉は、状況や文脈によって異なるニュアンスで使用されます。自分の意見に固執することは時には必要ですが、柔軟性も大切です。英語の学習では、これらの表現を適切な文脈で使い分けることが重要です。
関連記事
「頑固」は、ただの性格の特徴ではなく、多様な文化や状況で異なる意味を持つことが分かります。英語でこれを表現する際は、その言葉が持つニュアンスに注意して使いましょう。
コメントを残す