変わった人が続出!成果を見てみる →

「不信感」を英語でどう言う?ネイティブが使う3大表現とその違い・失敗例も解説!

仕事で英語が必要だけど、自信がない…?

英語指導のプロがあなたの課題を一緒に分析。まずは無料で学習の方向性をチェックしませんか?→ 詳しくはこちら
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務し、2019年にRYO英会話ジムを起業。KLab株式会社で翻訳・通訳を経験後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。株式会社Alueでは三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムの強み/
- 圧倒的アウトプット量
- 発言を見える化&添削
- パーソナルコーチング
- パーソナル復習サポート

こんにちは、RYO英会話ジムです!

「不信感」は英語でどう言う?

軽い不信感doubt someone
例:I doubt him.(彼をちょっと疑ってるよ。)

根拠がある不信感feel suspicious
例:I feel suspicious of his behavior.(彼の行動に不信感を抱いてる。)

強い不信感don’t trust anyone
例:I don’t trust anyone anymore.(もう誰も信用できない。)

こんなふうに、英語では「不信感」にも 強さの段階 があるんです。
この記事では、それぞれの使い方やニュアンスを わかりやすく解説 します!


💡 日常英会話でよく出てくる表現をもっと知りたい方へ

Believe it or not」って、実はすごく使える便利表現なんです!
「信じられないかもしれないけど…」というニュアンスで、ちょっとした雑談からビジネスシーンまで幅広く活躍します。

👉 詳しくは、こちらの記事でわかりやすく解説しています:
➡️ 「Believe it or not」の意味とその使い方【文頭における】

英会話に自然な「味付け」を加えたい方に、ぜひ読んでほしい内容です!

 

【失敗談】“I don’t believe him.”って言ったら、なんか違った?

英語学習をしていると、「言いたいことはあるけど、本当にこの表現で合ってるのかな?」と不安になることってありますよね。
実は、これもよくある失敗のひとつです。

ある日、英会話中に相手が誰かの話をしていて、
「え、それ本当かな?ちょっと信用できないな」と思って、
“I don’t believe him.”
と言ったところ、相手の表情が少し固まったんです。

あとから気づいたのは、この表現がちょっと強すぎたということ。
「信じない」というよりも、「嘘をついていると思ってる」という、相手を否定するニュアンスになってしまったんですね。

もしあの時、
👉 “I doubt him.”
👉 “I’m not sure if I can trust him.”
と言っていれば、もっと自然に、角を立てずに自分の気持ちを伝えられたはずです。


英語は単語の選び方ひとつで、印象が大きく変わる言語。
だからこそ、使いながら学ぶこと・間違いを経験することが本当に大事なんです。


このような失敗からも、「ただ覚える」だけじゃなく、「実際に使ってフィードバックをもらう学習」の大切さがわかりますね。
そういう環境を探しているなら、RYO英会話ジムの無料体験レッスン、本当におすすめです。話すことで見えることが、たくさんありますよ。

 

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

不信感の英語表現3選とその使い方

1. doubt someone

この表現は、相手やグループの言っていることに対して、特に根拠はないけれど、なんとなく信用できないときに使います。

  • 例:I doubt him.(彼を信用していない。)
    さらに、”one’s word” をつけて、
  • 例:I doubt his word.(彼の言葉を疑っている。)
    というように使うこともできます。

2. feel suspicious

この表現は、ある程度の根拠があって疑いを持つときに使います。
「なんかおかしいな…」と感じるときにピッタリ。

  • 例:She felt suspicious about his behavior.(彼の行動に不信感を抱いた。)
    また、”feel”の代わりに”be”や”get”を使って、
  • be suspicious(疑っている状態)
  • get suspicious(疑い始める)
    と表現することも可能です。

3. don’t trust anyone

これは最も強い不信感を表す表現です。
「誰も信用していない」と、かなりはっきりした意思を示します。

  • 例:I don’t trust anyone anymore.(もう誰も信用していない。)

ただし、ここまで強い表現は感情的になりやすいので、
日常会話では「doubt」や「feel suspicious」の方が使いやすいですよ。

まとめ

英語で「不信感」を表すときは、以下のようにレベルに応じて使い分けましょう:

  • 根拠なしの疑い → doubt someone
  • 根拠ありの疑い → feel suspicious
  • 強い不信感 → don’t trust anyone

自分の感情や状況に合わせて、ピッタリの表現を選べると、
英語力だけでなく、コミュニケーション力もアップしますよ!

 

会話での使い方&自然に使うコツ

🔹 1. doubt someone(〜を疑う)

✅ 会話例:

A: I think Jack will show up on time this time.
(ジャック、今回は時間通りに来ると思うよ。)
B: Hmm, I doubt him. He’s always late.
(うーん、彼は信用してないな。いつも遅れてくるし。)

💡使い方のコツ:

  • 軽く疑うときに最適。
  • 感情的というよりは、「経験上、ちょっと無理じゃない?」くらいのニュアンスで使います。
  • フォーマルすぎずカジュアル会話で◎。

🔹 2. feel suspicious(疑わしく感じる)

✅ 会話例:

A: Did you see how nervous Sarah was at the meeting?
(サラが会議でどれだけ緊張してたか見た?)
B: Yeah, I felt suspicious. It looked like she was hiding something.
(うん、ちょっと怪しいと思った。何か隠してるように見えたよ。)

💡使い方のコツ:

  • 理由があって疑っているときに使う。
  • 「なんか変」「様子がおかしい」と思った時に自然に出てくるフレーズ。
  • 状況描写とセットにすると、よりリアルな表現になります。

🔹 3. don’t trust anyone(誰も信じていない)

✅ 会話例:

A: After what happened with the manager, I just don’t trust anyone at work anymore.
(マネージャーの件のあと、もう職場の誰も信じられないよ。)
B: I get it. That was really unfair.
(わかるよ。それは本当にひどかったね。)

💡使い方のコツ:

  • 強い感情を表したいときに使う。
  • ただし、重すぎる場面で使いすぎるとネガティブな印象になるので注意。
  • “anyone”の代わりに”him”, “her”, “them”など個別にも変更可能。

おまけ:表現の強さを比較で理解!

表現 ニュアンス 使用シーン
doubt someone 軽めの疑い 日常のちょっとした不信感
feel suspicious 根拠のある不信感 何か「怪しい」と感じた時
don’t trust anyone 強い不信感 裏切り・深い失望を感じた時

まとめ

  • 自然な会話では、相手の行動や状況と一緒に使うとリアル!
  • 感情の度合いに合わせて表現を選ぶのがコツ。

 

英語表現を「使える知識」に変えるには?

ここまで紹介してきたような表現、実際に読んで「なるほど!」と思っても、口から自然に出てこなければ意味がないんです。
実は、これは多くの英語学習者が見落としがちな落とし穴。

知識は「アウトプット」してこそ定着します。

RYO英会話ジムでは、このアウトプットに特化した学習環境を提供しています。
例えば、ある生徒さんからはこんな声がありました:

「ずっと独学で学んできましたが、会話になると全然出てこなかった。でもRYO英会話ジムで“話す訓練”に集中してから、英語を話すことが怖くなくなりました。」

また別の方はこんな変化を実感しています:

「英語を話すことに慣れると、仕事でのプレゼンも冷静にできるようになって、自信を持てるようになりました。自分が変わっていく感覚が嬉しいです。」

こうした変化のきっかけになっているのが、レッスン内での大量アウトプット+講師からの丁寧なフィードバック
単なる「知識の詰め込み」ではなく、「実際に使える英語」に変えていくことで、話せる実感と自信がどんどん積み上がっていきます。


👉 「読むだけで終わらせたくない!」という方は、ぜひ一度無料体験レッスンを受けてみてください。
あなたに合った英語学習の進め方がきっと見えてきます。
無料体験レッスンの詳細は、こちらのページからどうぞ!

 

✅ 「believe」と「trust」の違いって?

🔸 believe

➡️ 「○○が本当だと思う」「信じる(事実として)」

  • 情報・発言などの「真実性」を信じるときに使います。
  • 一度きりのことや発言に対して「それを信じるかどうか」を判断する時に使われることが多いです。

🔹 例:

  • I believe what he said.(彼の言ったことは本当だと思う)
  • I don’t believe that story.(その話は信じられない)

🔸 trust

➡️ 「人や関係性に対する信頼」「信用する」

  • 相手の性格や行動、判断などに対して、継続的に「信頼している」というときに使います。

🔹 例:

  • I trust my best friend.(親友を信頼している)
  • I don’t trust him anymore.(もう彼のことは信頼していない)

✅ 超シンプルにまとめると…

単語 意味のニュアンス よく使う対象
believe 「本当だと信じる」 情報・話・発言など
trust 「人を信頼する」 人・判断・行動など

💡補足ポイント:

✔️ believeは事実かどうかの判断に近く、
✔️ trustは人との関係性・感情の深さに関わります。

 

音声を聞いて練習しよう

議員として働く友人が…

マイク
I doubt most of the politicians.
ほとんどの政治家のことはあまり信用していないよ。

 

 

彼女のことを信頼しているか聞かれて…

リョウ
I have never doubted her words.
一度も彼女の言ったことに疑いを持ったことがないよ。

 

 

上司について友人に相談していて…

ナオミ
I feel suspicious of my boss because he’s only hiring pretty girls.
上司が可愛い女の子しか雇わないから不信感を抱いてるの。

 

 

トムがよく嘘をつくようになり…

リョウ
I’m getting suspicious of Tom.
トムに不信感を抱くようになってきたわ。

 

 

彼女と言い合いになり…

マイク
I don’t trust you.
君のことを信用してないよ。

 

 

不信感を表すその他の英語表現

1. be wary of 〜

「〜に用心する」「〜に警戒する」
完全に信じていないわけではないけど、慎重になっている状態。

  • 例:I’m wary of his promises.
    (彼の約束には用心している。)

2. have second thoughts (about 〜)

「〜に対して再考する」「疑いが出てくる」
最初は信じていたけど、徐々に疑いが出てきたときに使います。

  • 例:I’m having second thoughts about trusting him.
    (彼を信じることに疑問を持ち始めている。)

3. be skeptical (about 〜)

「〜に懐疑的である」「〜を信じきれていない」
理由や証拠がないと信じない姿勢を表します。

  • 例:She’s skeptical about the new policy.
    (彼女はその新しい方針に懐疑的だ。)

4. mistrust

「信頼していない」
ややフォーマルな表現ですが、長期的な不信感を表すときに適しています。

  • 例:He mistrusts the government.
    (彼は政府を信用していない。)

関連語彙(感情や態度に関する表現)

英単語・フレーズ 意味
distrust 信じない、信用しない
red flag 危険信号(警戒すべき兆候)
unreliable 信用できない
deceitful 嘘をつく、信用できない
guarded 慎重な、警戒した態度
cautious 用心深い

まとめ

「不信感」とひとことで言っても、
感情の強さやニュアンスによって、英語表現はさまざまです。

  • 軽い不安 → be wary of, have second thoughts
  • 根拠ある疑い → be skeptical, feel suspicious
  • 強い不信感 → mistrust, don’t trust anyone

このように状況に応じた表現を使い分けることで、より自然な英語が話せるようになりますよ!

 

日本人がよくやってしまうNG表現パターン

“I don’t believe him.” を多用してしまう

🗣 よくある例:

I don’t believe him.(彼を信じない)

一見正しそうに見えますが、“I don’t believe him” は「嘘だと思ってる」という強い否定的な意味になりがちです。
日本語で言うところの「信じてない」とはニュアンスがズレることも。

✅ こう言い換えると自然!

  • I doubt him.(彼をちょっと疑っている)
  • I’m not sure if I can trust him.(彼を信用できるかどうか微妙)

“I’m suspicious him.” など前置詞ミス

🗣 よくある例:

I’m suspicious him.(←文法ミス)

“suspicious” は「of」とセットで使うのが基本。
このミスは非常によく見られます。

✅ 正しい使い方:

  • I’m suspicious of him.(彼を疑っている)
  • She was suspicious of their behavior.(彼らの行動を疑っていた)

“I feel doubt” など不自然なコロケーション

🗣 よくある例:

I feel doubt about it.(←ネイティブはあまり言わない)

“doubt” は「動詞」で使う方が自然で、名詞で感情を表現することは少なめ。

✅ 自然な言い方:

  • I doubt it.(それはちょっと疑わしいな)
  • I’m having doubts about this.(これに疑問を感じ始めてる)

感情が強すぎる “don’t trust anyone” の誤用

🗣 よくある例:

I don’t trust anyone at work.(←職場全体を否定してしまう)

これを言ってしまうと、「誰のことも信用していない」という極端な印象になります。
ネイティブの耳にはドラマチックすぎると感じられることも。

✅ 柔らかくするなら:

  • I don’t fully trust some people at work.(職場の一部の人を完全には信用していない)
  • I have a hard time trusting people here.(ここでは人を信頼するのがちょっと難しい)

まとめ:表現の「強さ」や「文法」に注意!

NG表現 よくある理由 改善ポイント
I don’t believe him 「信じない」を直訳 ニュアンスが強すぎることに注意
I’m suspicious him 前置詞の使い方の誤り “suspicious of” を使う
I feel doubt 不自然なコロケーション “doubt”は動詞で使う
I don’t trust anyone 感情の表現が過剰 状況に応じたマイルド表現に言い換え

「知っている」つもりでも、微妙なニュアンスや文法の違いで伝わり方がガラッと変わるのが英語の難しさ。
でもだからこそ、正しいアウトプットの場とフィードバックがとても大事です!

上達したい方は、ぜひ【RYO英会話ジムの無料体験レッスン】で、実際に使いながら学んでみてくださいね。

👉 無料体験はこちら

 

✅ 練習クイズ:正しい表現を選ぼう!

❓【問題1】

A: Do you think we can count on Mike to finish the project on time?
B: Hmm, I (   ). He always misses deadlines.

A. don’t believe him
B. doubt him
C. feel suspicious

正解:B. doubt him

✅ “doubt him” は「(根拠はないけど)彼をちょっと疑っている」という軽めの不信感にぴったりです。
❌ “don’t believe him” は「彼が嘘をついている」とかなり強めの印象になるので、今回の文脈では不自然です。
❌ “feel suspicious” はもう少し具体的な怪しさ(何か行動に不審な点があるなど)が必要です。

❓【問題2】

A: I heard Emily left early again yesterday.
B: Yeah, I (   ). She looked nervous when she saw the manager.

A. don’t trust anyone
B. feel suspicious
C. doubt her

正解:B. feel suspicious

「何か様子がおかしい」と感じる場面では “feel suspicious” が最適。
❌ “doubt her” は、直接的に「彼女の言っていることを疑う」場合に使いますが、今回は様子に基づく違和感なのでやや不自然。
❌ “don’t trust anyone” は感情が強すぎて場面にそぐいません。

❓【問題3】

A: I was betrayed once at my old job…
B: I understand. After something like that, it’s hard to (   ).

A. feel suspicious
B. trust anyone
C. doubt someone

正解:B. trust anyone

この文では「誰かを信じるのが難しくなる」という一般的な信頼の喪失を表しており、”trust anyone” が自然。
❌ “feel suspicious” はその時その場の疑いに対して使う表現なので合いません。
❌ “doubt someone” は個人への軽い不信感にとどまり、文脈にはやや弱いです。

 

✅ この記事のまとめ

  • 英語で「不信感」を表すときは、感情の強さや状況に応じて表現を使い分けることが大切です。
  • 主な3つの表現:
    • doubt someone:軽い疑い(なんとなく信用できない)
    • feel suspicious:理由がある疑い(怪しいと感じる)
    • don’t trust anyone:強い不信感(誰も信じていない)
  • よくあるミス:
    • “I don’t believe him” を使ってしまい、意図以上に強く聞こえてしまう。
    • 前置詞の間違い(× suspicious him → ○ suspicious of him)などの文法エラー。
  • 上達のカギは、実際に使って、間違えて、フィードバックを受けること(アウトプット)
  • RYO英会話ジムでは、このような表現を「読んで終わり」ではなく、実際に“話せる力”へと変えていくサポートをしています。

👉 興味があれば、ぜひ無料体験レッスンへどうぞ!

まずは無料相談&体験から!

無料相談&体験トライアル実施中

英語の壁、感じていませんか?
✔ オンライン会議で発言ができない
✔ 何をやっても成長を実感できない
✔ 言いたいことがすぐに出てこない

結果につながる英語コーチング
✅ 業界No.1の圧倒的アウトプット量
✅ レッスンでの発言を可視化&添削
✅ 課題を明確にし、改善策まで導く
✅ パーソナル復習サポートで記憶に定着

アウトプットの伸ばし方を知り尽くしたプロが無料相談を実施中! 今の課題を明確にし、改善策をフィードバックします。 まずは無料コンサルテーションで、一緒に突破口を見つけましょう!

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,149人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。