今日から忠告できる!「だから〜だって言ったじゃん」を英語で何て言うの?

「だから〜だって言ったじゃん。」を英語で伝えたいときは、”That’s why I told you 〜.”と言います。

事前に注意していたにも関わらず、相手が痛い目にあったときに使える便利な英会話フレーズです。

 

まずは二人の会話を見てみましょう。

駅について土砂降りに気づいたナオミ…

ナオミ
Hi, Mike. It’s raining so hard. Can you bring me an umbrella?
もしもし、マイク。土砂降りなの。傘持ってきてくれない?
マイク
See, that’s why I told you to take it with you.
ほら、だから傘持っていくように言ったじゃん。

 

 

自分の助言を無視して痛い目にあった相手に

自分の助言に対して、相手が痛い目にあったときに、”That’s why I told you 〜.”が使えます。

「〜」の部分は自分と相手が認識済みであれば、省略して、”That’s why I told you.”「だから言ったじゃん。」や “I told you so.”「言った通りでしょ。」と言うこともできます。

 

 

相手のミスに対して「苛立ち」や「不満」を伝えたい

声のトーンや表情によっては、相手の不注意に対して苛立ちや不満を伝えることもできます。

“That’s why I told you 〜.”という表現の他に、”I told you 〜!”「〜だって言ったじゃん!」と言うこともできますよ。

 

約束を守らない彼氏に、ついイラっときて…

リョウ
Hello. Sorry, I can’t meet you tonight. I got an emergency task.
もしもし。ごめん、今日会えない。緊急の業務が入ってさ。
アイヴァン
I hate you. That’s why I told you to inform me a day before!
大っ嫌い。だから1日前に知らせるように言ったじゃん!

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

いかがでしたか?

機会がある方は、どんどん使って、ない方はフレーズを口に慣れるまで音読しましょう。

それでは、See you next time!

 

 

【厳選】英会話中級者が必ず読んでおきたいフレーズ本3選

2018.07.10

ロジカルに話せる!「それは~だからです」って英語で何て言う?

2017.02.16

"why"とどう違う?"How come 〜?"の意味と使い方

2017.01.31

友達にシェアして教えてあげる

RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

英語お役立ち情報から、海外で通用する本物の英語力を身につけてもらうために、必要な情報を配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
KLab株式会社にて、翻訳兼通訳者として1年間勤務。オンライン英会話hanasoに転職。カスタマーサポートと翻訳業務の傍、hanasoメソッドを共同開発し数々のヒット教材を生み出す。仕事の幅を広げ、講師やカンセリングにも従事。ここで4年間勤務。
Alue株式会社に転職。大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修を提供。退職の半年前には部署のリーダーにも抜擢。現在は独立して、RYO英会話教室を運営中