「だから〜だって言ったじゃん。」を英語で何て言うの?今日からは、助言をした相手が痛い目にあったら、サラッとこのフレーズが言える!

「だから〜だって言ったじゃん。」を英語で伝えたいときは、”That’s why I told you 〜.”と言います。事前に注意していたにも関わらず、相手が痛い目にあったときに使える便利な英会話フレーズです。

 

まずは二人の会話を見てみましょう。

駅について土砂降りに気づいたナオミ…

ナオミ
Hi, Mike. It’s raining so hard. Can you bring me an umbrella?
もしもし、マイク。土砂降りなの。傘持ってきてくれない?
マイク
See, that’s why I told you to take it with you.
ほら、だから傘持っていくように言ったじゃん。

 

 

自分の助言を無視して痛い目にあった相手に

自分の助言に対して、相手が痛い目にあったときに、”That’s why I told you 〜.”が使えます。

「〜」の部分は自分と相手が認識済みであれば、省略して、”That’s why I told you.”「だから言ったじゃん。」や “I told you so.”「言った通りでしょ。」と言うこともできます。

 

 

相手のミスに対して「苛立ち」や「不満」を伝えたい

声のトーンや表情によっては、相手の不注意に対して苛立ちや不満を伝えることもできます。”That’s why I told you 〜.”という表現の他に、”I told you 〜!”「〜だって言ったじゃん!」と言うこともできますよ。

 

約束を守らない彼氏に、ついイラっときて…

リョウ
Hello. Sorry, I can’t meet you tonight. I got an emergency task.
もしもし。ごめん、今日会えない。緊急の業務が入ってさ。
アイヴァン
I hate you. That’s why I told you to inform me a day before!
大っ嫌い。だから1日前に知らせるように言ったじゃん!

 

 


 

いかがでしたか?機会がある方は、どんどん使って、ない方はフレーズを口に慣れるまで音読しましょう。それでは、See you next time!

 

 

「それは~だからです」って英語で何て言う?今日からはこのフレーズを使ってロジカルに話すことができる!

2017.02.16

【超簡単】"How come 〜?"の意味と"why"との使い分け。今日からこのフレーズを使って、カジュアルに理由を聞くことができる!

2017.01.31
RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

旅行英会話からビジネス英会話まで会話で役立つ情報はもちろん、海外に住んでいるからわかる旬な情報も配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話教室

運営者:RYO。大阪出身。大学在学中に、フィリピン留学とオーストラリアのワーキングホリデーを2年間経験。その後フィリピンに渡り、KLab株式会社にて1年間翻訳兼通訳者として勤務。4年間hanasoオンライン英会話で教材開発、講師、カンセリング、カスタマーサポートを従事。 最後は、Alue株式会社にて大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修をコーディネート。海外滞在歴約9年。現在は、独立しRYO英会話教室を中心に個人事業を展開中。