こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。今日は、”stab in the back”の意味とその使い方についてお話します。この記事を読めば、英語の表現力がさらにアップします。それでは、まいりましょう。
Youtubeで聞く
“stab in the back”の意味とその使い方
友人が裏で自分の愚痴を言っていて…
マイク
I don’t want to be friends with him anymore. He really stabbed me in the back.
彼とはもう友達やめたいな。まじで騙されたわ。
彼とはもう友達やめたいな。まじで騙されたわ。
友人が別れたばかりの元彼と付き合っていて…
アイヴァン
I can’t believe that she stabbed me in the back.
彼女が私を裏切るなんて信じられないわ。
彼女が私を裏切るなんて信じられないわ。
芸能界で活躍する友人が…
スタローン
you need to expect to be stabbed in the back many times if you work in this world.
この世界で働くならはめられることなんて日常茶飯事だぜ。
この世界で働くならはめられることなんて日常茶飯事だぜ。
“stab in the back”は、「背中をさす」というそのままの意味ではなくもちろんイディオムなので意味は「裏切る」です。特に友人関係で使われることが多いです。“stab”は動詞として紹介していますが、こちら名詞で表現することもできます。
信用していた同僚にポジションを奪われて…
リョウ
It was a real stab in the back.
マジで裏切りだったね。
マジで裏切りだったね。
友人がFacebookの友達リストから自分を削除していたことを知り…
ナオミ
I feel like a stab in the back…
裏切られた気分。。
裏切られた気分。。
「信じる」に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が、”stab in the back”の意味とその使い方でした。それでは、See you around!
コメントを残す