こんにちは、RYO英会話ジムです。
「Don’t mention it」は「どういたしまして」「気にしないで」という意味で、感謝されたときに使います。
例文
A: Thanks for your help.(手伝ってくれてありがとう)
B: Don’t mention it.(どういたしまして)
「そんな大したことじゃないよ」というニュアンスで、カジュアルにお礼を受け流すときにぴったりの表現です。
それでは、さらに詳しく見ていきましょう。
- 1 「Don’t mention it」で思考停止した話|直訳して混乱した僕の失敗談
- 2 「Don’t mention it」の意味と使い方を詳しく解説
- 3 関連する似た表現まとめ
- 4 シーン別英会話|「Don’t mention it」の自然な使い方
- 5 自然に使うコツ(ここ大事)
- 6 音声を聞いて練習しよう
- 7 なぜ独学では伸び切らないのか
- 8 間違えるほど、英語は伸びます。しっかり見てるから
- 9 “なんとなく話せる”で止まりたくない方へ
- 10 よくあるNG表現パターン|実際のレッスンで多いミス
- 11 まとめ|ミスは伸びるための材料
- 12 ミスを歓迎できる環境で、一気に伸びる
- 13 似た英語表現&関連フレーズ|使い分けまで理解しよう
- 14 ① You’re welcome(定番で万能)
- 15 ② No problem(かなりカジュアル)
- 16 ③ My pleasure(丁寧で印象がいい)
- 17 ④ No worries(オーストラリア英語でよく使う)
- 18 まとめ|使い分けはシンプルでOK
- 19 理解を深める!練習用クイズ
- 20 まとめ|使えるようになる人の特徴
- 21 よくある質問(FAQ)
- 21.1 Q. 「Don’t mention it」とはどういう意味?
- 21.2 Q. 「Don’t mention it」の使い方は?どんな場面で使う?
- 21.3 Q. 「Don’t mention it」と「You’re welcome」の違いは?
- 21.4 Q. 「Don’t mention it」はビジネスでも使える?
- 21.5 Q. 「Don’t mention it」は謝られたときにも使える?
- 21.6 Q. 「Don’t mention it」は失礼に聞こえることはある?
- 21.7 Q. 「Don’t mention it」の覚え方は?
- 21.8 Q. 「Don’t mention it」と似た表現には何がある?
- 21.9 Q. 英語で自然に返せるようになるコツは?
- 21.10 Q. 独学で伸び悩んでいます…どうすればいいですか?
- 22 まとめ|「Don’t mention it」を自然に使えるようになるために
「Don’t mention it」で思考停止した話|直訳して混乱した僕の失敗談
正直に言うと、僕も最初この表現で完全に思考停止しました。
あるとき、相手に「Thank you」と言ったら、
返ってきたのが 「Don’t mention it」。
その瞬間、頭の中はこうでした👇
「え、mentionしないでってどういうこと?」
「なんか余計なこと言った?」
「もしかして失礼だった…?」
完全に“直訳モード”に入ってしまって、会話に集中できなくなったんですよね。
結果として、相手はただ感じよく返してくれているだけなのに、
一人でモヤモヤして終わるという…ちょっともったいない経験でした。
多くの人がハマるポイント(共感)
これ、実はめちゃくちゃ多いです。
英語学習者あるあるで👇
- 単語ごとに意味を取ろうとしてしまう
- ニュアンスで理解するクセがない
- 一瞬で意味がつながらず、フリーズする
特に「Don’t mention it」は、
直訳すると意味がズレる代表例なので、混乱しやすいんですよね。
克服のコツ(Tips)
ここで大事なのはシンプルです👇
「直訳をやめて、セットで覚える」こと
たとえば、
- Thank you → Don’t mention it
- Thanks → No problem
- I appreciate it → My pleasure
こうやって“会話のかたまり”で覚えると、一気に楽になります。
さらにおすすめなのが👇
実際に声に出して反射的に言えるようにすること
考えてから言うのではなく、
「Thank you」と来たら、0.5秒で返すくらいが理想です。
まとめ(ここが一番大事)
英語は「意味」より「使われ方」で覚えると一気にラクになる。
僕自身、この考え方に変えてから、
こういう“謎のモヤモヤ”はほぼなくなりました。
もし今あなたが同じように
「なんかスッキリしない…」と感じているなら、
それはセンスじゃなくて、覚え方の問題です。
ここを変えるだけで、かなり変わりますよ👍
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
「Don’t mention it」の意味と使い方を詳しく解説
「Don’t mention it」 は、誰かにお礼を言われたときに返す表現で、
日本語では 「どういたしまして」 や 「気にしないで」 に近い意味です。
ただし、ただの「どういたしまして」ではなく、
「そんな大したことじゃないよ」
「わざわざお礼を言わなくて大丈夫だよ」
という、やわらかく受け流すニュアンスがあります。
基本の意味
たとえば、誰かに感謝されてこう言われたとします。
- Thank you for your help.
(手伝ってくれてありがとう)
その返事として、
- Don’t mention it.
(どういたしまして / 気にしないで)
と返すことができます。
ここで大事なのは、
mention = 話題に出す、口にする
という単語の意味をそのまま追いすぎないことです。
直訳すると「それについて言わないで」になってしまいますが、
実際にはそんな冷たい意味ではありません。
英語では慣用的に、
「お礼なんてわざわざ言わなくていいよ」=どういたしまして
という意味で使われています。
どんなときに使うの?
「Don’t mention it」 は、基本的に感謝されたときに使います。
たとえば、こんな場面です。
- ちょっとした手伝いをしたとき
- アドバイスをしたとき
- 何かを貸してあげたとき
- 相手のために軽く動いたとき
相手から
Thanks.
Thank you.
I appreciate it.
のように言われたあとに返します。
使い方のポイント
この表現は、少しかるく、自然に返す感じがポイントです。
たとえば、
A: Thanks for helping me.
B: Don’t mention it.
これは、
- 「どういたしまして」
- 「気にしないで」
- 「全然いいよ」
のような自然な返しです。
つまり、重たくお礼を受け取る感じではなく、さらっと返す表現なんですね。
例文で見るとわかりやすい
例文1:友人との会話
A: Thanks for the ride.
(送ってくれてありがとう)
B: Don’t mention it.
(気にしないで)
例文2:職場でのやり取り
A: Thank you for helping me with the report.
(レポートを手伝ってくれてありがとうございます)
B: Don’t mention it.
(どういたしまして)
例文3:ちょっとした親切のあと
A: Thanks for your advice.
(アドバイスありがとう)
B: Don’t mention it.
(そんなの気にしないで)
「You’re welcome」との違い
「You’re welcome」 も「どういたしまして」ですが、
「Don’t mention it」よりもストレートで定番の表現です。
違いをざっくり言うと、
- You’re welcome
→ 一番基本的。広く使える - Don’t mention it
→ 「大したことないよ」と軽く返す感じ
なので、少しやわらかく、親しみのある返し方をしたいときに
「Don’t mention it」が合います。
フォーマルな場面でも使える?
使えなくはないですが、
かなりフォーマルな場面では少しカジュアルに聞こえることがあります。
たとえば、接客やあらたまったビジネスの場では、
- You’re welcome.
- My pleasure.
のほうが自然なことも多いです。
一方で、同僚や親しい仕事相手とのやり取りなら、
Don’t mention it でもまったく問題ないことが多いです。
使うときの注意点
注意したいのは、使う場面が「感謝されたあと」だということです。
つまり、これは
謝られたときの返事には使いません。
たとえば、
A: I’m sorry.
(ごめんなさい)
に対して
Don’t mention it. は不自然です。
この場合は、
- That’s okay.
- No worries.
- It’s fine.
などのほうが自然です。
覚え方のコツ
この表現は、単語で分解すると混乱しやすいので、
かたまりで覚えるのがおすすめです。
- Thank you.
→ Don’t mention it.
このセットで何度も口に出すと、
実際の会話でもスッと出やすくなります。
関連する似た表現まとめ
最後に、似た表現との違いを軽く表で整理しておきます。
| 表現 | 意味 | ニュアンス |
|---|---|---|
| Don’t mention it | どういたしまして / 気にしないで | 「大したことないよ」と軽く返す感じ |
| You’re welcome | どういたしまして | 基本の定番表現。幅広く使える |
| No problem | 問題ないよ | かなりカジュアル |
| My pleasure | 喜んで | 丁寧で感じがいい。ややフォーマル |
| No worries | 気にしないで | かなりくだけた言い方 |
シーン別英会話|「Don’t mention it」の自然な使い方
① 職場でちょっと手伝ったとき
レポート手伝ってくれてありがとう
どういたしまして
② 友達を送ってあげたとき
送ってくれてありがとう
気にしないで
③ アドバイスをして感謝されたとき
アドバイスありがとう。本当に助かったよ
どういたしまして、役に立ってよかったよ
自然に使うコツ(ここ大事)
ここ、かなり重要です👇
ポイントは「軽く返す」こと
「Don’t mention it」は、
感謝を“しっかり受け取る”というより、“さらっと流す”表現です。
よくあるNGパターン
❌ 丁寧に言おうとして重くなる
→(考えすぎて間が空く)
❌ 「どういたしまして=You’re welcome」しか出てこない
こう使うと一気に自然になる
0.5秒で返す意識を持つ
- Thank you → Don’t mention it.(即)
一言プラスするとさらに自然
- Don’t mention it. I’m glad it helped.
- Don’t mention it. Anytime.
まとめ(ここだけ覚えればOK)
「Don’t mention it」は“軽く・早く・さらっと”が正解。
ここを意識するだけで、
一気にネイティブっぽい空気感が出せます👍
音声を聞いて練習しよう
仕事を手伝ってあげた同僚から…
どういたしまして。
友人を家まで送ってあげて…
大したことないよ。
友人がおごってくれて…
ほんとありがとう。
どういたしまして。
なぜ独学では伸び切らないのか
英語は、「知っている」だけでは話せるようになりません。
特に、ある程度話せる人ほど、
同じ表現を繰り返したり、不自然さに気づけないまま止まりやすいです。
独学だと、
- 何がズレているのか
- なぜ伝わりにくいのか
- どう直せばよくなるのか
このあたりが自分では見えにくいんですよね。
だからこそ大事なのが、
実際に話して、間違えて、その場で改善すること。
英語は、間違えないように進むよりも、
間違えて→修正して→もう一度使う
このサイクルを回した人が確実に伸びます。
間違えるほど、英語は伸びます。しっかり見てるから
RYO英会話ジムでは、ただ会話をするのではなく、
発言した内容をその場で見える化し、改善まで落とし込むことを大切にしています。
実際に体験された方からは、
- 「自分では気づけなかった弱点が明確になった」
- 「その場で添削されることで、すぐ次に活かせる感覚があった」
といった声もいただいています。
また、継続された受講生の中では、
- 会話中に止まる回数が減り、言い切れるようになった
- 英語でのやり取りに対する抵抗感がなくなった
- 仕事の場でも、英語でコミュニケーションを取る機会が増えた
など、“なんとなく話せる”から一歩抜け出す変化が起きています。
ここで大事なのは、
最初からうまく話すことではなく、
間違いをそのままにしないこと
中途半端な理解で終わらせないこと
この積み重ねです。
“なんとなく話せる”で止まりたくない方へ
もし今あなたが、
- 単語や文法はわかるけど、会話になると止まる
- 伝わってはいるけど、自信がない
- 自分の英語のどこを直せばいいかわからない
そんな状態なら、独学だけで続けるより、
一度、自分の英語を客観的に見てもらうことをおすすめします。
RYO英会話ジムでは、
あなたの発言をベースに課題と改善ポイントを明確にし、次に何をすればいいかまで具体化します。
また、
その他の受講生の声を見る
を見ていただくと、実際にどんな変化が起きているのか、よりリアルにイメージできるはずです。
今月は無料体験レッスンの枠を5名まで開放しています。
一人ひとりにしっかりフィードバックするため、
枠が埋まり次第、締め切りとなります。
「このまま独学でいいのか少し不安…」
そう感じている方は、まずは気軽に体験してみてください👍
よくあるNG表現パターン|実際のレッスンで多いミス
ここでは、実際にレッスンの中でよく見られる、
日本人学習者に多い間違いパターンを紹介します。
特に多いのは、
不自然な言い回しや、細かい文法のズレに気づかないケースです。
①「Don’t mention it」を使う場面を間違える
❌ I’m sorry.
Don’t mention it.
これは不自然です。
「Don’t mention it」は“感謝されたとき”に使う表現なので、
謝罪に対しては使いません。
✔ 正しくは
- That’s okay.
- No worries.
② すべて「You’re welcome」で返してしまう
❌ Thank you → You’re welcome(毎回これ)
もちろん間違いではないですが、
ずっと同じ返しだと少し機械的に聞こえます。
状況によって、
- Don’t mention it
- No problem
- My pleasure
と使い分けるだけで、一気に自然さが上がります。
③ 直訳で意味を取ろうとしてフリーズする
❌ 「mentionしないで?どういう意味…?」と考え込む
これはかなり多いです。
英語を単語ごとに処理しようとして止まるパターンですね。
✔ 解決策はシンプル👇
フレーズは“かたまり”で覚えること
- Thank you → Don’t mention it
このセットで反射的に出せるようにするだけで、
会話が止まりにくくなります。
④ 返答がワンパターンで会話が広がらない
❌ Don’t mention it.(だけで終わる)
これでもOKですが、
少し一言足すだけで、自然さがグッと上がります。
✔ 例えば👇
- Don’t mention it. I’m glad it helped.
- Don’t mention it. Anytime.
一言プラス=会話の余裕です。
まとめ|ミスは伸びるための材料
ここで一番伝えたいのはこれです👇
間違いは悪いことじゃない。むしろ伸びるチャンスです。
実際、僕自身も
こういう細かいズレを一つずつ修正していったことで、
英語がスムーズに出るようになりました。
逆に言うと、
間違いに気づかないまま続けるのが一番もったいないです。
ミスを歓迎できる環境で、一気に伸びる
RYO英会話ジムでは、
間違いを前提に、そこから改善することを重視しています。
「間違えないように話す」ではなく、
「間違えて→直して→使えるようにする」
この流れをしっかり回すことで、
“なんとなく話せる”から抜け出していきます。
もし今、
- 自分の英語がどこでズレているのかわからない
- 伸びている実感があまりない
そう感じているなら、一度体験してみてください。
ミスを歓迎する環境で、英語の伸び方が変わる感覚を体感してみてください👍
似た英語表現&関連フレーズ|使い分けまで理解しよう
「Don’t mention it」以外にも、
感謝に対して使える表現はいくつかあります。
ここでは、よく使う4つをピックアップして、
ニュアンス+使い方+会話例まで一気に整理します。
① You’re welcome(定番で万能)
意味:どういたしまして(基本形)
一番スタンダードで、フォーマルでもカジュアルでもOK。
会話例
手伝ってくれてありがとう
どういたしまして
自然に使うコツ
迷ったらこれでOK
- フォーマルでも使える
- ビジネスでも安心
- 初対面でも問題なし
ただし、毎回これだと少し単調なので、
他の表現と混ぜると自然さが上がります。
② No problem(かなりカジュアル)
意味:問題ないよ / 気にしないで
「Don’t mention it」よりもさらにラフ。
会話例
パソコン直してくれてありがとう
問題ないよ
自然に使うコツ
フランクな関係で使うのがベスト
- 友達
- 同僚
- カジュアルな会話
ビジネスでも使われますが、
やや軽めに聞こえるので相手との距離感は意識しましょう。
③ My pleasure(丁寧で印象がいい)
意味:喜んで / お役に立てて嬉しいです
丁寧で好印象な返し方。接客やビジネスでもよく使われます。
会話例
会議の手配ありがとうございます
喜んで
自然に使うコツ
丁寧に見せたいときに使う
- 上司
- クライアント
- 初対面
「I’m happy to help.」と近い感覚です。
④ No worries(オーストラリア英語でよく使う)
意味:気にしないで / 大丈夫だよ
かなりカジュアルで、親しみやすさが出る表現。
会話例
待っててくれてありがとう
気にしないで
自然に使うコツ
軽くサラッと返すときに最適
- カジュアルな会話
- フレンドリーな雰囲気
イギリス・オーストラリアで特によく使われますが、
アメリカでも普通に通じます。
まとめ|使い分けはシンプルでOK
最後にざっくり整理👇
- 迷ったら → You’re welcome
- 軽くいきたい → Don’t mention it / No problem
- 丁寧に → My pleasure
- フレンドリーに → No worries
大事なのは、
「正解を選ぶ」より「自然に返せること」
まずは1つでもいいので、
反射的に出せる表現を増やしていきましょう👍
理解を深める!練習用クイズ
次の会話に最も自然な返答を選びましょう。
Q1
A: Thanks for helping me with my presentation.
B: ______
a) Don’t mention it
b) I’m sorry
c) See you
感謝されたときの返答なので、「どういたしまして」の意味になる
Don’t mention it が正解です。
b) I’m sorry は謝罪なので不自然
c) See you は別れの表現なので文脈に合いません。
Q2
A: I really appreciate your help.
B: ______
a) No problem
b) I don’t know
c) Be careful
カジュアルな場面での自然な返答です。
「問題ないよ=気にしないで」というニュアンスになります。
b) I don’t know は意味がつながらない
c) Be careful は注意喚起なので不自然です。
Q3
A: Thank you for your support during the meeting.
B: ______
a) My pleasure
b) Don’t worry about me
c) I forgot
ビジネスシーンなので、
丁寧な返答の My pleasure が自然です。
b) は意味がズレている
c) は文脈に合いません。
Q4
A: I’m sorry for being late.
B: ______
a) Don’t mention it
b) That’s okay
c) You’re welcome
ここは「謝罪」に対する返答なので、
Don’t mention it は使えません。
正しくは
That’s okay / No worries などになります。
ここはかなりよくあるミスなので要注意です。
Q5
A: Thanks for waiting.
B: ______
a) No worries
b) I agree
c) I’m busy
「気にしないで」「大丈夫だよ」という意味で、
カジュアルな場面でよく使われます。
b) I agree は同意なので不自然
c) I’m busy は意味がつながりません。
まとめ|使えるようになる人の特徴
ここまでできればOKです👇
感謝 → 自然に返せる
謝罪 → 間違えずに返せる
この2つができるだけで、
会話のスムーズさが一気に変わります。
英語は「知ってる」だけじゃなく、
瞬時に使えるかどうかがすべてです。
ぜひ何度か繰り返して、
反射で出る状態まで持っていきましょう👍
よくある質問(FAQ)
Q. 「Don’t mention it」とはどういう意味?
A. 「Don’t mention it」は、感謝されたときに使う表現で、「どういたしまして」「気にしないで」という意味です。直訳ではなく、「そんなに大したことじゃないよ」と軽く受け流すニュアンスがポイントです。
Q. 「Don’t mention it」の使い方は?どんな場面で使う?
A. 「Don’t mention it」は、Thank youと言われたときの返答として使います。友人や同僚との会話で、軽く・自然にお礼を受け流すときにぴったりです。フォーマルすぎない場面で特に使いやすい表現です。
Q. 「Don’t mention it」と「You’re welcome」の違いは?
A. 「You’re welcome」は定番でフォーマル寄り、「Don’t mention it」はよりカジュアルで、「大したことないよ」と軽く返すニュアンスがあります。状況や相手との距離感で使い分けるのがコツです。
Q. 「Don’t mention it」はビジネスでも使える?
A. カジュアルな職場なら問題なく使えますが、フォーマルな場面では「You’re welcome」や「My pleasure」のほうが自然です。特に上司やクライアントには、丁寧さを意識して選びましょう。
Q. 「Don’t mention it」は謝られたときにも使える?
A. いいえ、使えません。「Don’t mention it」は感謝に対する返答専用です。謝罪には「That’s okay」「No worries」などを使うのが自然です。ここは多くの人が間違えるポイントです。
Q. 「Don’t mention it」は失礼に聞こえることはある?
A. 基本的には問題ありませんが、言い方や場面によっては少し軽く聞こえることがあります。特にフォーマルな場では、より丁寧な表現を選ぶことで印象がよくなります。
Q. 「Don’t mention it」の覚え方は?
A. ポイントは、単語で考えずフレーズで覚えることです。
Thank you → Don’t mention it
このようにセットで覚えることで、会話中に迷わず自然に返せるようになります。
Q. 「Don’t mention it」と似た表現には何がある?
A. よく使うのは、「No problem」「My pleasure」「No worries」などです。それぞれカジュアルさや丁寧さが違うので、シーンに応じて使い分けることで、より自然な英語になります。
Q. 英語で自然に返せるようになるコツは?
A. 大事なのは、考えてから話すのではなく、反射で出せるようにすることです。そのためには、実際に声に出して練習することと、間違いを修正する経験がとても重要です。
Q. 独学で伸び悩んでいます…どうすればいいですか?
A. 多くの場合、原因はアウトプット不足とフィードバック不足です。自分の英語のズレに気づけないまま進むと伸びにくくなります。もし効率よく伸ばしたいなら、実際に話して改善できる環境を試してみるのがおすすめです。例えば、無料体験レッスンで自分の課題を可視化するのも一つの方法です。
まとめ|「Don’t mention it」を自然に使えるようになるために
今回のポイントをシンプルに整理すると👇
- 「Don’t mention it」は「どういたしまして」「気にしないで」という意味
- 感謝されたときに使う(謝罪には使わない)
- 「大したことないよ」と軽く受け流すニュアンスが大事
- フレーズは直訳せず、“かたまり”で覚える
- 実際に声に出して使うことで、自然に出てくるようになる
そして何より大事なのは、
👉 知るだけで終わらせず、使える状態にすること
英語は、
「わかる → 話す → 間違える → 修正する」
この流れを回した人から伸びていきます。
もし今、「なんとなくわかるけど使えない」と感じているなら、
それはあと一歩の状態です。















































コメントを残す