”over the top”の意味とその使い方【限度を超えたときに】

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は”over the top”の意味とその使い方【限度を超えたときに】についてお話します。この記事を読めば今日より少し英語力がアップするかと思います。それではまいりましょう。

 

 

Youtubeで聞く

 

 

”over the top”の意味とその使い方【限度を超えたときに】

友人の誕生日パーティーの後…

ウィル
I think the birthday decorations were a bit over the top.
誕生日の飾りは少しやりすぎだったと思うな。

 

友人が紫色の髪にしたいと言っていて…

ナオミ
Don’t you think that is over the top?
それやりすぎだと思わないの?

 

トランプのスピーチをテレビで見ていて…

アイヴァン
His speech is always way (very) over the top.
彼のスピーチはいつも過激すぎるんだよね。

 

いかがでしたでしょうか。単語の意味を直訳すると「頂点を越す」で、それからもある程度意味が想像できますがover the topは形容詞で意味は「やりすぎの」や「過激な」、「行き過ぎの」という意味のカジュアルな英語表現です。つまり、予想される普通のラインを超えたとき、さらにネガティブなことに対して使えるということですね。他の表現で簡単に置き換えると”too much”です。over the topは2単語ですが形容詞としての扱いなのでover the topの直前にa littleやa bitそしてvery、カジュアルだとwayなど程度を表す副詞を置くこともよくあります。

また「派手な」という意味で使われることもあります。

ライブに行った友人に感想を聞くと…

リョウ
It was an over the top performance.
派手なライブだったわ。

 

 

「やりすぎ」に関連する記事

「調子に乗ってる」の英語表現3選とその使い方

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が”over the top”の意味とその使い方【限度を超えたときに】でした。それではSee you around!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

/弊社のアピールポイント/
1.コーチング型ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を輩出