こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は”Is this seat taken?”の意味とその使い方についてお話します。この記事を読めば英語力が今日より少しアップするかと思います。それではまいりましょう。
Youtubeで聞く
”Is this seat taken?”の意味とその使い方
映画館で…
マイク
Excuse me, is this seat taken?
すみません、この席空いてますか?
すみません、この席空いてますか?
リョウ
Sorry, someone’s sitting here.
ごめんなさい、誰かここ座ってます。
ごめんなさい、誰かここ座ってます。
電車で…
スタローン
Is this seat taken?
この席空いてますか?
この席空いてますか?
リョウ
No, go ahead.
いえ、どうぞ。
いえ、どうぞ。
いかがでしょうか。“Is this seat taken?”は「この席空いてますか?」という意味です。映画館や電車など席が空いているか丁寧に聞きたいときに使われる英語表現です。“taken”は「取られる」という意味ですが日本語では「この席取られていますか?」と言うのは不自然なので「空いていますか?」という表現にしています。
また今回紹介しているフレーズをさらに短くして”Is this taken?”と言ったり”This taken?”と表現してもよいでしょう。またもう他にも以下例文のように言うことができます。
マイク
Do you mind if I sit here?
ここ座ってもいいですか?
ここ座ってもいいですか?
ロバート
Is anyone using this?
ここ誰か使ってますか?
ここ誰か使ってますか?
sitに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が”Is this seat taken?”の意味とその使い方でした。それではSee you around!
コメントを残す