”in the same boat”の意味とその使い方【辛いときに使える】

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は”in the same boat”の意味とその使い方【辛いときに使える】についてお話します。この記事を読めば今日より少し英語力がアップするかと思います。それではまいりましょう。

 

 

Youtubeで聞く

 

 

”in the same boat”の意味とその使い方【辛いときに使える】

友人がお金がないから貸してほしいと言ってきて…

ナオミ
Sorry, I’m in the same boat.
ごめん、私もなんだ。

 

友人が最終面接に受からなかったと言っていて…

ウィル
So didn’t I. We’re in the same boat.
僕も。同じ境遇じゃん。

 

コロナ禍の中ビジネスの調子はどうか聞かれて…

マイク
I guess we’re all in the same boat.
予想するにみんな同じなんじゃないかな。

 

いかがでしたでしょうか。in the same boatはbe動詞を伴ってWe’re in the same boat.やI’m in the same boat.というように相手と同じ辛い状況や困難な状況であるときに「私もです」や「私たちは同じ境遇です」という意味で使われるイディオム表現です。つまり何か問題があるときに使うということになります。別の英語表現だとin the bad situationやin the difficult situationというのが適切でしょう。また最後の例文のように代名詞allやまたはbothと一緒に使うこともよくあります。

 

ポジティブな内容に使える?

1つ気をつけて置きたいのは、ネガティブな内容に対してある種共感するときに使われるので肯定的な内容に対して「私も」と伝えるのは不自然ということになります。以下例文を見てみましょう。

ウィル
I rather like watching movies than reading books.
本を読むより映画を見るほうが好きだな。
ナオミ
I’m in the same boat.
私も。

 

このように相手が困難な状況だと言っていない限りは使わないようにしましょう。またbe動詞以外でもgetを使って変化感を加えることができます。以下例文を見てみましょう。

ビジネスの調子があまりよくないと友人が言っていて…

マイク
Actually I’m getting into the same boat.
実は俺も同じ状況になってきてんだ。

 

 

「共感」に関連する記事

慰めや共感に「そういうこともあるよ」の英語表現とその使い方

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が”in the same boat”の意味とその使い方【辛いときに使える】でした。それではSee you around!

facebookで
最新記事を受け取る

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。