こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は”enter/cross one’s mind”の意味とその使い方【心に何かがよぎったときに】についてお話します。この記事を読めばさらにかっこよく英語を使えるようになります。それではまいりましょう。
“enter/cross one’s mind”の意味とその2つの使い方
怪しい知り合いについて話していて…
アイヴァンが嘘をついたことはあるか聞かれて…
アイヴァンが俺にウソをついてるなんて一度も頭をよぎったことないわ。
“cross/enter one’s mind”は「頭をよぎる、脳裏をよぎる」という意味で使われるイディオム表現です。ポイントは普通ネガティブな内容に対して使われることです。そして例文のようにthat節を後ろに持ってきて使うことが多いです。
headに置き換え可能
あと”mind”の代わりに“head”「頭」を使うこともできますよ。
離婚を考えたことはあるか聞かれて…
それは考えたこともないわ。
to不定詞で応用してみよう
また不定詞を使って下記例文のように言うこともありますよ。
新規事業について聞かれて…
諦めることが頭をよぎったことは一度もないね。
効率的にアウトプットする方法
RYO英会話ジムの業界トップの豊富な50種のアウトプットトレーニングをすると、英語でのコミュニケーションが大幅に改善されます。理由は生徒さんの発言内容を講師がすべてドキュメントに瞬時に文字化して、その後添削まですることで何が不自然で文法的に間違えているのかが一目瞭然となりレッスン内で改善まで持っていくことができます。
合わせて実践レベルに沿った実践コースにて様々なスキルを強化することが可能です。だから英語での会議や外国人の前でも堂々と自信を持って話せるようになっていきます。プラスで音読トレーニングもレッスン外でやることでより効果的に上達します。

今すぐ業界トップのアウトプットトレーニングを体験してみたい方は無料トライアルページをご覧ください。
mindに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が”enter/cross one’s mind”の意味とその使い方【心に何かがよぎったときに】でした。それではSee you around!
コメントを残す