こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。
「くつろげる雰囲気」って英語でどう言うの?
✅ 即答:「relaxing atmosphere」や「cozy atmosphere」など
✅ 例文:
I love this relaxing atmosphere.
(このくつろげる雰囲気、めちゃ気に入ったわ。)
ポイント:「relaxing」は「リラックスさせる」という意味で、人や場所に対して使います。「atmosphere」や「ambiance」と組み合わせると、自然な表現になります。
関連記事の紹介!
「会話の空気を変えたいときに使える英語表現、知っていますか?」
実は、ネイティブがよく使うフレーズがいくつかあります。例えば「雰囲気を壊す」を英語でどう言うか、すぐに答えられますか?
👉 詳しくはこちらの記事で解説しています
「雰囲気を壊す」の英語表現2選とその関連表現
✅ 会話のちょっとしたスパイスに役立つ表現が満載です!
- 1 僕の失敗談:「relax mode」と言ってしまった話
- 2 「relaxing atmosphere」の意味と使い方
- 3 「relaxed atmosphere」との違い
- 4 「cozy atmosphere」の意味と使い方
- 5 「laid-back atmosphere」の意味と使い方
- 6 「comfortable ambiance」も覚えておこう
- 7 NG表現:「relax mode」に注意!
- 8 1. Relaxing atmosphere の意味と使い方
- 9 2. Relaxed atmosphere の意味と使い方
- 10 3. Cozy atmosphere の意味と使い方
- 11 4. Laid-back atmosphere の意味と使い方
- 12 5. Chillaxing atmosphere の意味と使い方
- 13 英語を「知っている」から「使える」へ変えるには?
- 14 音声を聞いて練習しよう
- 15 よくあるNG表現パターン(日本人がやりがちなミス)
- 16 ✅ 似た英語表現と関連語彙
- 17 ✅ 英語表現クイズ:「くつろげる雰囲気」をマスターしよう!
- 18 よくある質問(FAQ)
- 18.1 Q. 「くつろげる雰囲気」は英語で何と言いますか?
- 18.2 Q. 「relaxing atmosphere」と「relaxed atmosphere」の違いは?
- 18.3 Q. 「cozy atmosphere」はどんな意味?
- 18.4 Q. 「ambiance」と「atmosphere」はどう違う?
- 18.5 Q. 「laid-back atmosphere」ってどういう意味?
- 18.6 Q. 「welcoming atmosphere」とは?
- 18.7 Q. 「peaceful vibe」の意味と使い方は?
- 18.8 Q. 「chillaxing atmosphere」はネイティブも使う?
- 18.9 Q. 「homely atmosphere」はどんな時に使う?
- 18.10 Q. 英語表現をもっと実践で身につけたいけど、どうすればいい?
- 19 ✅ 記事全体のまとめ
僕の失敗談:「relax mode」と言ってしまった話
正直に言うと、僕自身も最初は間違っていました。
以前、アメリカの友人とカフェに行ったとき、
「今日はリラックスした雰囲気だね」
と言いたくて、思わずこう言ってしまったんです。
I love this relax mode.
相手は笑顔で「What do you mean?」と聞き返してきて、
その場で恥ずかしさMAX…。
実はこの表現、カジュアルな会話ではほとんど使われないんですよね。
「mode」は“モード”や“状態”を意味しますが、
人や場所の雰囲気を表すには不自然なんです。
共感ポイント
「その気持ち、わかる!」という方も多いのでは?
僕も当時、頭の中で日本語の“リラックスモード”を
そのまま英語に直訳してしまったんです。
これは多くの日本人がやりがちなミスです。
克服のコツ(Tips)
- 雰囲気や空間を表すときは「atmosphere」や「ambiance」を使う
- ✅ I love this relaxing atmosphere.
- 人の状態を表すときは「relaxed」を使う
- ✅ I feel so relaxed here.
「mode」を使うなら、
I’m in work mode today.(今日は仕事モードだ)
のように、自分の状態を指すときだけにしましょう。
💡 ポイントまとめ
- 「雰囲気」= relaxing atmosphere / cozy atmosphere
- 「人の気持ち」= relaxed
- 「モード」は特定の状態を表すとき限定
→ 次は、失敗しないための表現リストをおさらいしましょう!
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
「relaxing atmosphere」の意味と使い方
意味
「relaxing atmosphere」は、「リラックスできる雰囲気」や「くつろげる空間」という意味を持ちます。
「relaxing」は現在分詞で、「リラックスさせる効果がある」というニュアンスです。
つまり、その空間や雰囲気が人をリラックスさせるということです。
使い方のポイント
- 雰囲気や空間を表現する場合に使う
- 主にレストラン、カフェ、スパ、ホテル、リビングなどのシーンで登場
- 人に対しては基本的に使わず、場所や状況に対して使う
✅ 例文
I love this relaxing atmosphere.
(このくつろげる雰囲気、めちゃ気に入ったわ。)
「relaxed atmosphere」との違い
意味
「relaxed atmosphere」は、「リラックスした雰囲気」を意味します。
過去分詞「relaxed」は、雰囲気自体が「落ち着いた状態」であることを示します。
使い分けのコツ
- relaxing atmosphere
→ その空間が「人をリラックスさせる」効果を持っている - relaxed atmosphere
→ その空間自体が「リラックスした状態にある」
✅ 例文
It was a lovely relaxed atmosphere.
(素敵で落ち着いた雰囲気だったわ。)
「cozy atmosphere」の意味と使い方
意味
「cozy atmosphere」は、「居心地の良い雰囲気」という意味です。
「cozy」は「小さくて快適な」「温かみのある」というニュアンスがあり、
心地よさや安心感を与える空間を指します。
使う場面
- 小さなカフェやバー
- 家庭的なレストラン
- ホテルや旅館の個室
✅ 例文
The cozy atmosphere keeps customers coming back.
(そのくつろげる雰囲気がお客さんをリピーターにさせるんだな。)
「laid-back atmosphere」の意味と使い方
意味
「laid-back atmosphere」は、「のんびりとした雰囲気」「ゆったりした空気」という意味です。
「laid-back」は人に対しても使えますが、場所の雰囲気を表すときにもよく使います。
✅ 例文
The cafe has a very laid-back atmosphere.
(そのカフェはとてもリラックスできる雰囲気だ。)
「comfortable ambiance」も覚えておこう
意味
「comfortable ambiance」は、「快適な雰囲気」という意味で、
「ambiance」は「atmosphere」よりも感覚的・洗練された響きがあります。
特に高級レストランやホテルなど、雰囲気を褒めるときに使います。
✅ 例文
The new coffee shop downtown has such a comfortable ambiance.
(ダウンタウンの新しいカフェは、とても快適な雰囲気だ。)
NG表現:「relax mode」に注意!
なぜNG?
「relax mode」は日本語の「リラックスモード」を直訳した表現ですが、
英語では自然な言い方ではありません。
「mode」は特定の状態やモードを示す言葉なので、
「I’m in relax mode.」という言い方は不自然に聞こえます。
✅ 正しい言い方
- I’m so relaxed right now.
- I love this relaxing atmosphere.
1. Relaxing atmosphere の意味と使い方
「relaxing atmosphere」は、「リラックスさせる雰囲気」を意味します。
形容詞「relaxing」には「(人を)リラックスさせる効果がある」というニュアンスがあります。
自然に使うコツ
- 場所やイベントの“雰囲気”を褒めたいときに使う
- ホテル、レストラン、カフェなどのレビューにも最適
シーン別会話例
A: I love this relaxing atmosphere.
(このくつろげる雰囲気、最高だね。)
B: Yeah, the soft music really adds to it.
(うん、優しい音楽がさらにいい感じにしてるよ。)
2. Relaxed atmosphere の意味と使い方
「relaxed atmosphere」は、「落ち着いた、ゆったりした雰囲気」を指します。
ポイントは「その場自体がリラックスしている」というイメージです。
自然に使うコツ
- 家や小さなカフェ、職場などで“堅苦しくない雰囲気”を表すときに◎
シーン別会話例
A: The office has a very relaxed atmosphere now.
(今のオフィスはすごく落ち着いた雰囲気だね。)
B: Yeah, ever since the new manager came in.
(うん、新しいマネージャーになってからだよね。)
3. Cozy atmosphere の意味と使い方
「cozy atmosphere」は、「居心地の良い、あたたかい雰囲気」を意味します。
小さなカフェやレストラン、家庭的な空間にぴったりの表現。
自然に使うコツ
- サイズ感が小さく、心地よさや温かみを強調するシーンに最適
- イギリス英語では“cosy”とも綴る
シーン別会話例
A: This café has such a cozy atmosphere.
(このカフェ、めちゃくちゃ居心地いいね。)
B: Totally. I could stay here all day.
(ほんとだね。一日中いられそう。)
4. Laid-back atmosphere の意味と使い方
「laid-back atmosphere」は、「のんびりした、気取らない雰囲気」を表します。
「laid-back」は人にも場所にも使えるカジュアル表現です。
自然に使うコツ
- “リゾート地”や“海辺のカフェ”などリラックス要素が強い場所で◎
- 人の性格にも使える(He’s so laid-back.)
シーン別会話例
A: I love the laid-back atmosphere here at the beach bar.
(このビーチバーののんびりした雰囲気、大好き。)
B: Same here. No stress, just good vibes.
(俺もだよ。ストレスゼロで最高の雰囲気。)
5. Chillaxing atmosphere の意味と使い方
「chillaxing atmosphere」は、「超カジュアルな“チル”+リラックスした雰囲気」という意味で、若者言葉寄りです。
「chill」と「relax」を組み合わせたスラングで、SNSや日常会話で使われます。
自然に使うコツ
- フォーマルな場ではNG、友達同士やカジュアルな場所でOK
- InstagramやTikTokで「#chillaxing」タグと一緒に使われることも多い
シーン別会話例
A: What an amazing view and such a chillaxing atmosphere!
(この景色最高だし、めっちゃチルな雰囲気じゃん!)
B: I know, right? Perfect spot for the weekend.
(だよね!週末にぴったりの場所だよ。)
英語を「知っている」から「使える」へ変えるには?
ここまで読んで、
「なるほど、表現はわかったけど、実際の会話でパッと出てこない…」
そんな不安、ありませんか?
これは多くの方がつまずくポイントです。
なぜなら、インプットだけでは英語は定着しないからです。
頭で理解しても、使わないと忘れる。
これは僕自身も痛感したことです。
実際の生徒さんの声
「今まで参考書で勉強しても、会議で全然使えなかった。でもここで実際にアウトプット→間違える→その場で修正を繰り返したら、発言する勇気が持てたんです。」
「英語の正確さより、相手に伝わる話し方を意識できるようになったことで、会議での発言回数が3倍に増えました。」
こうした変化は、アウトプット→フィードバック→改善のサイクルでしか得られません。
✅ 「知識を行動に変える」トレーニングを体験しませんか?
無料体験レッスンはこちら
さらに、他の受講生の成果も知りたい方はこちら:
👉 受講生の声を見る
音声を聞いて練習しよう
relaxing atmosphere
働きやすい職場にいて…
このくつろげる雰囲気めちゃ気に入ったわ。
relaxed atmosphereと言ってもいい?
レストランから出た後に…
素敵でくつろげる雰囲気だったわ。
cozy atmosphere
有名な旅館に宿泊して…
そのくつろげる空間がお客さんをリピーターにさせるんだな。
chillaxing atmosphere
高級レストランで…
本当に最高の料理でくつろげる雰囲気だね!
laid-back atmosphere
夫に…
リビングルームをゆったりした空間にしたいの。
Comfortable ambiance
ダウンタウンの新しいコーヒーショップはとても快適な雰囲気があって、仕事の後にリラックスするのに最適な場所だ。
Welcoming atmosphere
お客様はいつも、フレンドリーなスタッフと家庭的な装飾が際立つ、私たちのベッドアンドブレックファーストの歓迎される雰囲気を高く評価しています。
よくあるNG表現パターン(日本人がやりがちなミス)
英語学習者が「くつろげる雰囲気」を表そうとして、直訳してしまうケースは本当に多いです。以下は特によくある間違いなので、要注意!
❌ NG例とその理由
- nice moode
- ❌ I like this nice moode.
- なぜダメ?
“mood” は「気分」や「感情」を指しますが、数えられない名詞ですし、空間の雰囲気にはあまり使いません。さらに “moode” はスペルミスです。 - ✅ 正しい言い方
I like this relaxing atmosphere.
- relax place
- ❌ This cafe is a relax place.
- なぜダメ?
“relax” は動詞なので、名詞を修飾する形では使えません。 - ✅ 正しい言い方
This cafe is a relaxing place.
または
This cafe has a relaxing atmosphere.
- good feeling
- ❌ This restaurant gives me a good feeling.
- なぜダメ?
「気持ちがいい」という意味で伝わる可能性はありますが、不自然で子どもっぽい表現になります。 - ✅ 正しい言い方
I love the cozy atmosphere here.
- relax mode
- ❌ I love this relax mode.
- なぜダメ?
“mode” は特定の「状態」や「モード」を指しますが、空間の雰囲気には不自然。 - ✅ 正しい言い方
I love this relaxing atmosphere.
ちなみに、”mode” を使う場合は
I’m in relax mode today.
のように自分の状態を表すときだけOKです。
✅ ポイントまとめ
- 「雰囲気」= atmosphere / ambiance
- 形容詞は relaxing / cozy / laid-back など
- 直訳やカタカナ英語は避ける!
✅ 似た英語表現と関連語彙
「くつろげる雰囲気」を表すとき、以下の単語やフレーズもよく使われます。ニュアンスの違いを理解して使い分けましょう。
1. homely atmosphere
- 意味:家庭的な、温かみのある雰囲気
- 例文:The inn has a homely atmosphere that makes guests feel comfortable.
その旅館は、家庭的でくつろげる雰囲気があります。
2. tranquil setting
- 意味:静かで落ち着いた雰囲気
- 例文:I love the tranquil setting of this spa.
このスパの静かで落ち着いた雰囲気が大好きです。
3. soothing environment
- 意味:心を落ち着かせる環境
- 例文:Soft music creates a soothing environment in the lounge.
ラウンジでは柔らかな音楽が、心地よい雰囲気を作っています。
4. peaceful vibe
- 意味:穏やかな雰囲気(カジュアル)
- 例文:This park has such a peaceful vibe.
この公園はとても穏やかな雰囲気があります。
5. inviting atmosphere
- 意味:入りやすく感じる、親しみやすい雰囲気
- 例文:The café has an inviting atmosphere that makes people want to stay longer.
そのカフェは、もっと居たくなるような親しみやすい雰囲気です。
関連語彙リスト
- serene(穏やかな)
- calming(落ち着かせる)
- comfortable(快適な)
- welcoming(歓迎される)
- laid-back(のんびりした)
✅ ポイント
- フォーマル寄り:tranquil, soothing, serene
- カジュアル寄り:peaceful vibe, laid-back
✅ 英語表現クイズ:「くつろげる雰囲気」をマスターしよう!
Q1.
「このカフェはとてもくつろげる雰囲気があります」を自然な英語にするとどれ?
a) The cafe has a relaxing atmosphere.
b) The cafe has a relax atmosphere.
c) The cafe has a relaxedly atmosphere.
解説:
正しい表現は a) relaxing atmosphere。
- “relaxing” は「人をリラックスさせる」という意味で、雰囲気に使うのが自然。
- b)の”relax”は動詞、c)の”relaxedly”は不自然。
Q2.
次のうち「居心地のいい雰囲気」を意味する表現はどれ?
a) cozy atmosphere
b) noisy atmosphere
c) tranquil setting
解説:
- cozy atmosphere=「居心地がいい雰囲気」
- tranquil setting=「静かで落ち着いた雰囲気」
- noisy atmosphereは逆で「騒がしい雰囲気」なのでNG。
Q3.
「The restaurant has a ___ vibe, perfect for a romantic dinner.」
空欄に入る最も自然な単語はどれ?
a) peaceful
b) chaotic
c) stressful
解説:
- peaceful vibe=穏やかな雰囲気。
- romantic dinnerに合うのは「落ち着いた雰囲気」なのでa)が正解。
- chaotic(混乱した)、stressful(ストレスがある)は逆の意味。
Q4.
「心を落ち着かせる雰囲気」という意味の表現はどれ?
a) soothing environment
b) stressful setting
c) welcoming atmosphere
解説:
- soothing environment=心を落ち着かせる環境。
- welcoming atmosphereは「親しみやすい雰囲気」で、ニュアンスは違う。
Q5.
「家庭的で安心できる雰囲気があるホテル」を英語にすると最も自然なのは?
a) The hotel has a homely atmosphere.
b) The hotel has a cozy atmosphere.
c) Both a) and b).
解説:
- homely atmosphere=家庭的な雰囲気
- cozy atmosphere=居心地の良い雰囲気
どちらもニュアンス的にOKなので、c)が正解。
よくある質問(FAQ)
Q. 「くつろげる雰囲気」は英語で何と言いますか?
A. 一番よく使われるのは relaxing atmosphere です。例えば「I love this relaxing atmosphere.」で「このくつろげる雰囲気が好き」という意味になります。
Q. 「relaxing atmosphere」と「relaxed atmosphere」の違いは?
A. relaxing atmosphere は「人をリラックスさせる雰囲気」、relaxed atmosphere は「すでにリラックスしている状態の雰囲気」というニュアンスです。ただし、日常会話ではどちらも自然に使われます。
Q. 「cozy atmosphere」はどんな意味?
A. cozy atmosphere は「居心地がいい、快適な雰囲気」という意味です。小さなカフェや自宅のような温かみのある場所を表すときにピッタリです。
Q. 「ambiance」と「atmosphere」はどう違う?
A. ambiance はフランス語由来で「雰囲気、ムード」を表し、特に感覚的な魅力を強調します。atmosphere よりも少しフォーマルで、おしゃれなレストランや高級ホテルなどでよく使われます。
Q. 「laid-back atmosphere」ってどういう意味?
A. laid-back atmosphere は「のんびりした雰囲気」という意味です。カフェやリゾートなど、リラックスできる空間を表現するときに使います。
Q. 「welcoming atmosphere」とは?
A. welcoming atmosphere は「歓迎される雰囲気」「親しみやすい空気感」を指します。ホテルやお店で「スタッフがフレンドリーで温かい対応をしてくれる雰囲気」を表すときに使います。
Q. 「peaceful vibe」の意味と使い方は?
A. peaceful vibe はカジュアルな表現で「穏やかな雰囲気」という意味です。例えば「This park has such a peaceful vibe.(この公園はとても穏やかな雰囲気がある)」のように使います。
Q. 「chillaxing atmosphere」はネイティブも使う?
A. はい、chillaxing atmosphere は「chill」と「relax」を組み合わせたカジュアルな言い方で、若者やSNSでよく見かけます。「What an amazing food and chillaxing atmosphere.」といった感じで使います。
Q. 「homely atmosphere」はどんな時に使う?
A. homely atmosphere は「家庭的で安心感のある雰囲気」を表します。例えば「The inn has a homely atmosphere.(その旅館は家庭的な雰囲気があります)」のように使います。
Q. 英語表現をもっと実践で身につけたいけど、どうすればいい?
A. 実際の会話で繰り返しアウトプットするのが一番です。私たちRYO英会話ジムでは、ネイティブのような自然な表現をアウトプットしながら学べるプログラムを提供しています。無料体験レッスンもあるので、ぜひ試してみてください!
✅ 記事全体のまとめ
「くつろげる雰囲気」を英語で表すとき、一番ポピュラーなのは relaxing atmosphere です。他にも cozy atmosphere(居心地のよい雰囲気)、laid-back atmosphere(のんびりした雰囲気)、welcoming atmosphere(親しみやすい雰囲気) など、シーンに合わせて使える表現があります。さらに、peaceful vibe や soothing environment などの関連表現も押さえておくと表現の幅が広がります。
大切なのは、知識として覚えるだけでなく、実際の会話で口に出して使うこと。そうすることで、自然な英語がスッと出てくるようになります。
🎯 実際にアウトプットしてみたい方は
▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスンで、
「知ってる英語を、使える英語に」変えていきましょう!
👉 無料体験はこちら
コメントを残す