「Now you’re talking」ってどういう意味?
「Now you’re talking」は、相手が言っていることに賛成したり、その意見やアイデアがとても良いと感じたときに使うフレーズです。日本語で言うと、「それでこそ!」や「その通り!」というニュアンスになります。
例えば、友達が素晴らしいプランを提案してきたときに、「Now you’re talking!」と言うことで、その提案に対して自分も賛同していることを示すことができます。
例文:
- Aさん: 「この週末に一緒にハイキングに行こうよ!」
- Bさん: 「いいね、それでこそ!」
- 英訳:
- A: “Let’s go hiking together this weekend!”
- B: “Now you’re talking!”
- 英訳:
このフレーズは、アイデアや意見に対する肯定的な反応を示す時に使うと自然です。相手が提案した内容が自分も良いと思ったときに、「Now you’re talking」を使うことで、気持ちを伝えやすくなります。
例文集
友人と休暇のプランがなかなか決まらなくて…
賛成!
部下がやっといい提案をしてきて…
市場で値段交渉をしていて…
それで決まり!
今回のフレーズは相手が最終的に提案したものに同意するときによく使われるカジュアルな英語表現です。なので、相手の提案が最低は1回は却下されていることになります。“I agree”や”I like what you’re saying.”と同じ意味と言えますが、使われるシーンは説明した通り限定されています。その辺りを把握した上で使いましょう。
ビジネスシーンでの使い方
会議やビジネスの場でアイデアが出たときや、提案が良いと感じたときに「Now you’re talking」を使うと、あなたの賛同やポジティブな意見を効果的に伝えることができます。
例文:
- A: 「この新しいプロジェクトについて話し合いましょう。」
- B: 「それがいいアイデアだと思います。まさにそれです!」
- 英訳:
- A: “Let’s discuss this new project.”
- B: “Now you’re talking!”
- 英訳:
このフレーズを使うことで、会議の中で意見が一致したり、提案が素晴らしいと感じていることを示すことができます。相手に対する前向きな反応を表現するのにぴったりです。
使い方のポイント
適切な場面で使う
「Now you’re talking」は、相手の意見や提案に対して前向きな反応を示したいときに使います。感情を込めて使うことで、相手が言っていることに対して本当に興味を持っていることが伝わります。友達との会話や、ビジネスシーンでのアイデア提案など、ポジティブなリアクションが求められる場面で使うと良いでしょう。
注意点
あまりに頻繁に使うと、相手に対して無礼に感じられることがあります。同じフレーズを何度も使うと、逆に不自然な印象を与えるかもしれません。状況や相手に合わせて、適度に使うことが大切です。例えば、提案をする場面で適切に使うのがポイントです。
まとめ
振り返り
「Now you’re talking」は、相手の意見や提案に賛同したり、そのアイデアが良いと感じたときに使うフレーズです。「それでこそ!」という意味で、相手の提案に対するポジティブな反応を示すのに役立ちます。日常会話やビジネスシーンで、相手の考えに共感を示したいときに使うと効果的です。
読者へのメッセージ
「Now you’re talking」をうまく使いこなせるようになると、会話がよりスムーズになり、相手とのコミュニケーションがさらに楽しくなります。ぜひ、次に誰かが素晴らしいアイデアを提案したときには、このフレーズを使ってみてください。相手の提案に対するあなたのポジティブな気持ちを、しっかりと伝えることができますよ!
コメントを残す