席が空いている場合
- “No, it’s not taken. You can sit here.”
- いいえ、取られていません。ここに座ってもらって構いません。
- “No, go ahead.”
- “It’s available.”
席が既に取られている場合
- “Yes, it’s taken.”
- “Sorry, someone is sitting here.”
- “I’m saving this seat for someone.”
その他の返答(席の状況に応じて)
- “Actually, we’re expecting one more person.”
- “Give me just a moment, please. I’ll check with my friend.”
これらの返答は、席が空いているかどうかを明確に伝え、必要に応じて他のアクションを提案するためのものです。礼儀正しさと明確さが重要です。
似た英語表現
「Is this seat taken?」に似た英語表現には、様々な状況で使えるフレーズがあります。以下に例として、いくつかの表現、それに対応する例文、和訳、および解説を紹介します。
1. Is anyone sitting here?
例文: “Excuse me, is anyone sitting here?”
和訳: すみませんが、ここに誰か座っていますか?
解説: この表現は、「Is this seat taken?」と非常に似ており、席が空いているかどうかを尋ねる際に使います。非常に一般的で礼儀正しい方法です。
2. Is this spot free?
例文: “Do you mind if I ask, is this spot free?”
和訳: お聞きしてもよろしいですか、この場所は空いていますか?
解説: このフレーズは、特にカフェや公共の座席エリアで使われ、席やスペースが利用可能かどうかを確認する際に便利です。「Spot」は「seat」よりも少しカジュアルな言葉です。
3. May I sit here?
例文: “I’m sorry to bother you, but may I sit here?”
和訳: お邪魔しますが、ここに座ってもよろしいですか?
解説: 直接的に席が空いているかどうかを尋ねる代わりに、自分がその席に座ることを許可してもらえるかを尋ねる方法です。この表現は、席が空いていることを前提としていますが、同時に相手に対する敬意を示すものです。
4. Can I take this seat?
例文: “Looks like it’s crowded today. Can I take this seat?”
和訳: 今日は混んでいますね。この席を使ってもいいですか?
解説: この質問は、周りが混雑している場合や、利用可能な席が限られている状況で特に有用です。直接的ですが、同時に礼儀正しい方法で席が空いているかを尋ねます。
5. Is this place taken?
例文: “Excuse me, is this place taken?”
和訳: すみません、この場所は使用中ですか?
解説: 「Place」を使ったこのフレーズも、「seat」や「spot」と同様に席が空いているかを確認するのに使われます。少しフォーマルなニュアンスを持ち、公共の場所やイベントで便利です。
関連語彙
「Is this seat taken?」に関連する英単語を紹介します。これらの単語は、席や座ることに関連するシチュエーションでよく使用されます。
- Seat (席)
- Definition: A place where one can sit, especially one that is intended to be sat on by one person.
- 和訳: 一人が座ることができる場所、特に一人用に意図された場所。
- Reserved (予約済み)
- Definition: Kept for a particular person or purpose.
- 和訳: 特定の人または目的のために保持された。
- Occupied (使用中)
- Definition: Being used by someone; not empty.
- 和訳: 誰かに使用されている状態;空いていない。
- Available (利用可能)
- Definition: Free for use; not taken.
- 和訳: 使用するために空いている;取られていない。
- Row (列)
- Definition: A number of objects arranged in a line, especially seats in a theater, cinema, etc.
- 和訳: 特に劇場や映画館などでの席が一列に並んでいる状態。
- Aisle (通路)
- Definition: A passageway between rows of seats in a building such as a church, theater, or auditorium.
- 和訳: 教会、劇場、講堂などの建物内の席の列の間の通路。
- Bench (ベンチ)
- Definition: A long seat for several people, typically made of wood or metal.
- 和訳: 通常、木製または金属製の、複数の人が座るための長い席。
- Usher (案内係)
- Definition: A person who shows people where to sit, especially in a theater or at a wedding.
- 和訳: 特に劇場や結婚式で、人々にどこに座るかを示す人。
- Booking (予約)
- Definition: The action of reserving accommodations, travel, etc., or of buying a ticket in advance.
- 和訳: 宿泊施設、旅行などを事前に予約する行為、または事前にチケットを購入する行為。
- Allocation (割り当て)
- Definition: The process of distributing something or the portion that is distributed.
- 和訳: 何かを配布するプロセス、または配布される部分。
sitに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が”Is this seat taken?”の意味とその使い方でした。それではSee you around!
コメントを残す