変わった人が続出!成果を見てみる →

「give someone a hard time」の意味とは?冗談にも批判にも使える英語の極意を完全マスター!

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務し、2019年にRYO英会話ジムを起業。KLab株式会社で翻訳・通訳を経験後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。株式会社Alueでは三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムの強み/
話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。
- 圧倒的アウトプット量
- 発言を見える化&添削
- パーソナルコーチング
- パーソナル復習サポート

こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。

“give someone a hard time”の意味は?
👉 「困らせる・厳しくする・からかう」というカジュアルな表現です。

💬 例文で即理解!
Don’t give her a hard time.
👉「彼女を困らせないでよ。」

このフレーズは、からかいから小言・批判まで幅広く使えます。

それでは、さらに詳しく見ていきましょう。

関連記事

リョウ
実は今回紹介した “give someone a hard time” とよく似た表現に、
“I’m having a hard time〜” があります。

困っていることや大変さを表すときに便利なフレーズで、使い分けると表現の幅が一気に広がりますよ!
詳しくはこちらの記事で解説しています👇

👉 「I’m having a hard time〜 の意味とその使い方」

 

僕の失敗談:直訳してしまい、意味がピンとこなかった…

英語学習を始めた頃、ある海外ドラマでこのセリフを聞きました。
“Why are you giving me such a hard time?”

その時の僕の頭の中ではこう変換されていました。

「なんでそんな“難しい時間”を僕に与えるの?」

…うーん、正直ぜんぜんしっくりこない!
なんとなく「怒ってるのかな?」とは感じつつも、はっきりした意味がわからないままスルーしてしまったんです。

その後もこのフレーズがいろんな場面で使われていて、なんとなく「ちょっと責める感じ」かな?くらいには感じるようになったんですが、腑に落ちるまでにすごく時間がかかりました。

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

この失敗に共感できる人、多いのでは?

おそらく、これを読んでいるあなたも似た経験があるかもしれません。

  • ネイティブがよく使う表現なのに、直訳すると意味不明
  • 文脈から“なんとなく”はわかるけど、スッキリ理解できない
  • よくわからないままスルーして、結局使えない

僕もまさにそうでした。

でも今だから言えるのは、こういう経験ってむしろ自然で、すごく大事な「つまづき」なんです。なぜなら、その違和感が、本当の意味での「英語感覚」を育ててくれるから。

乗り越えるための3つのTips

このつまづきを乗り越えるために、僕が実践して効果的だったのが以下の3つです:

① 無理に訳そうとしない

英語を日本語に変換して理解しようとすると、どうしても不自然になります。
まずは「感覚」で捉える姿勢が大事。

たとえば、“give someone a hard time”は
→「いじる・責める・困らせる」っていうニュアンスを感じること。

② 自分の体験とリンクさせる

「これ、あのときの上司の言い方に近いな」
「自分も彼女にこんな感じで責められたな〜」

など、自分の感情や経験に結びつけて覚えると忘れません。

③ 自分でも使ってみる

インプットだけではダメ。
たとえば:

“My friend gave me a hard time about my new haircut.”
→「髪型変えたら、友達にめっちゃいじられた(笑)」

こんなふうに、自分のストーリーに英語を当てはめて練習すると、記憶に定着しやすくなります。

まとめ:違和感は成長のチャンス!

僕のように「直訳して意味がわからなかった…」という経験をしたとしても、それは悪いことではありません。

むしろその違和感こそが、英語らしい表現に出会えた証拠。

少しずつでも、自分の感覚で「こういうときに使えるんだな」とわかってくると、英語の世界がもっと広がっていきますよ!

 

“give someone a hard time” の意味とは?

“give someone a hard time” は、直訳すると「誰かに厳しい時間を与える」ですが、実際はそう訳すと意味が通じにくくなります。

この表現の正しい意味は、「誰かに厳しく当たる・困らせる・からかう」です。

文脈によって、ネガティブな非難・苦情の意味もあれば、軽い冗談・からかいの意味になることもあります。

基本の意味とニュアンス

表現 意味・訳し方 ニュアンス
give someone a hard time 困らせる、文句を言う、からかう 批判的/冗談っぽい/プレッシャーをかける など状況による

🔑ポイント:文脈によって、ポジティブにもネガティブにもなりうる表現です。

使われる場面の例

① 冗談・からかいの場面

軽いジョークやいじりで使うときは、相手を傷つける意図はありません。

You’re really giving me a hard time about my haircut!
(髪型のことでめっちゃからかうじゃん!)

② 苦情・批判の場面

文句や強い指摘などで使われることもあります。

My boss gave me a hard time about the report.
(上司にレポートのことで厳しく言われた。)

③ プレッシャーをかける場面

頑張らせようとする圧力、厳しい指導なども含まれます。

The coach is giving us a hard time at practice.
(練習でコーチがめっちゃ厳しい。)

文法的なポイント

“give someone a hard time” は、第4文型(SVOO)の形をとる熟語表現です。

  • give(与える)
  • someone(誰かに)
  • a hard time(厳しい時間、=精神的なストレス)

🔤 主語が“誰かにストレスを与える”構造になっています。

例:

  • He gave me a hard time.
  • They’re giving her a hard time about her accent.

会話でのリアルな使い方

日常会話やビジネスでもよく登場します。以下のような使い回しもセットで覚えておくと便利です。

フレーズ 意味
Stop giving me a hard time! もうやめてよ(からかわないで)
Why are you giving me such a hard time? なんでそんなに文句言うの?
I’m just giving you a hard time. ちょっといじってるだけだよ(=冗談だよ)
He gave me a hard time at the meeting. 会議で厳しくされた

まとめ:使いこなすためのポイント

  • 直訳ではなく「ニュアンス」で理解しよう
  • 相手との関係性や場面によって意味が変わる
  • 感情を伴うフレーズなので、感覚的に覚えるのが◎

 

シーン別英会話:”give someone a hard time” の自然な使い方

💇 シーン①|友達にいじられたとき(冗談っぽく)

ナオミ
You’re really giving me a hard time about my outfit today!
今日の服装、ほんとにいじってくるよね!
マイク
I’m just teasing! You look great.
からかってるだけだよ!似合ってるって。

🧑‍💼 シーン②|上司に厳しくされたとき

ナオミ
My boss gave me a hard time about the report again…
またレポートのことで上司に厳しく言われちゃった…。
マイク
Ugh, that’s tough. Don’t let it get to you.
それはキツいね…。気にしすぎないで。

🏀 シーン③|練習中の指導(ちょっとキツめ)

マイク
Coach is really giving us a hard time today.
今日コーチ、めっちゃ厳しくない?
ナオミ
Yeah, but it’s only because he wants us to win.
うん、でも勝ってほしいからこそだよ。

❤️ シーン④|友達をちょっといじるとき

マイク
So, when are you going to ask him out?
で、いつ彼をデートに誘うの?
ナオミ
Stop giving me a hard time!
からかわないでよ〜!

✅ 使いこなすコツ

  • 冗談っぽく言うときは、表情やトーンが大事
    → “I’m just giving you a hard time!” は軽い笑いと一緒に使うと◎
  • 本気で怒ってるときは、表情・文脈・声のトーンに注意
    → “Why are you giving me such a hard time?” と言えば、本気度が伝わる
  • ビジネスでも使えるけど、カジュアル表現なので相手に注意!
    → フォーマルな場では “criticize” や “pressure me” に言い換えを検討

 

シーン別英会話:”give someone a hard time” の自然な使い方

💇 シーン①|友達にいじられたとき(冗談っぽく)

ナオミ
You’re really giving me a hard time about my outfit today!
今日の服装、ほんとにいじってくるよね!
マイク
I’m just teasing! You look great.
からかってるだけだよ!似合ってるって。

🧑‍💼 シーン②|上司に厳しくされたとき

ナオミ
My boss gave me a hard time about the report again…
またレポートのことで上司に厳しく言われちゃった…。
マイク
Ugh, that’s tough. Don’t let it get to you.
それはキツいね…。気にしすぎないで。

🏀 シーン③|練習中の指導(ちょっとキツめ)

マイク
Coach is really giving us a hard time today.
今日コーチ、めっちゃ厳しくない?
ナオミ
Yeah, but it’s only because he wants us to win.
うん、でも勝ってほしいからこそだよ。

❤️ シーン④|友達をちょっといじるとき

マイク
So, when are you going to ask him out?
で、いつ彼をデートに誘うの?
ナオミ
Stop giving me a hard time!
からかわないでよ〜!

✅ 使いこなすコツ

  • 冗談っぽく言うときは、表情やトーンが大事
    → “I’m just giving you a hard time!” は軽い笑いと一緒に使うと◎
  • 本気で怒ってるときは、表情・文脈・声のトーンに注意
    → “Why are you giving me such a hard time?” と言えば、本気度が伝わる
  • ビジネスでも使えるけど、カジュアル表現なので相手に注意!
    → フォーマルな場では “criticize” や “pressure me” に言い換えを検討

 

音声を聞いて真似しよう

友人と最近の出来事について話していて…

マイク
 My wife has been giving me a hard time ever since I forgot our anniversary.
うちらの記念日を忘れちゃってからずっと非難してくるんだ。

 

 

同僚に…

リョウ
My boss gave me a hard time about me quitting the job.
僕が仕事をやめることに対して上司から文句を言われたわ。

 

 

仕事の調子はどうか聞かれて…

アイヴァン
I think I’ve done a good job, but my boss‘s giving me a hard time
いい仕事したと思ってるのに、上司が批判してくるのよね。

 

 

友人に…

マイク
I’m sure Nick likes Maria, so I keep giving him a hard time.
ニックがマリアのこと好きって知ってるからずっとからかってんの。

 

 

友人がまたからかってきて…

リョウ
Give me a break. Stop giving me a hard time.
いい加減にして。からかうのやめろや。

 

 

英語は“わかったつもり”じゃ話せない ― アウトプットこそ最大の伸びしろ

「なんとなく意味はわかるけど、自分では使えない」
「知識はあるのに、会話になると出てこない」

そんなモヤモヤを感じたことがある方へ。
それは、あなたの“センス”や“努力不足”ではなく、アウトプットの量と質が足りていないだけかもしれません。

実際、RYO英会話ジムに参加された多くの方が、自分の課題を“話す中での間違い”から自覚し、そこから学ぶことで大きく伸びています。

たとえば…

🔹「話してみて初めて、自分が思っていた以上に“伝わらない英語”を使っていたことに気づけた」
🔹「フィードバックがあることで、“どう直せばいいのか”が毎回明確だった」
🔹「知識のインプットだけでは得られなかった“使える英語の感覚”が身についた」

間違えることは悪いことではありません。むしろ、“間違いこそが最大の学びのチャンス”です。
だからこそ、実践+フィードバックを積み重ねる環境が重要なのです。

RYO英会話ジムでは、あなたのアウトプットに対してその場で丁寧に添削&リフレーズを行い、自分の課題と改善点を可視化
英語を「なんとなく」から「自分の言葉」に変えていくサポートを行っています。

🟢 無料体験レッスンはこちら(別タブで開きます)

🗣 実際の受講生のリアルな声を見てみる

 

よくあるNG表現パターンとその改善法

英語学習者が “give someone a hard time” を使おうとして、ありがちな間違いをしてしまうケースは意外と多いです。ここでは、日本人に多いミスと、自然な言い換え例・改善ポイントをまとめました。

❌ NG①:「He gave me hard time.」

🔴 “a” を忘れてしまうミス

✅ 正しくは:He gave me a hard time.
“a hard time” はひとまとまりの表現なので、冠詞 “a” は必須です。

❌ NG②:「I gave hard time to my boss.」

🔴 語順が日本語っぽい直訳

✅ 正しくは:I gave my boss a hard time.
➡ “give + 人 + a hard time” の語順が基本。
「to+人」とはしません。

❌ NG③:「She gave a hard time for me.」

🔴 前置詞 “for” を誤用

✅ 正しくは:She gave me a hard time.
“for me” ではなく “me” を直接目的語に。
英語では “誰に” は “for” ではなくダイレクトに入れます。

❌ NG④:「He always give me a hard time.」

🔴 主語に合わせて動詞の変化を忘れる

✅ 正しくは:He always gives me a hard time.
➡ 三人称単数(he/she/it)の場合は 動詞に -s が必要

❌ NG⑤:「My boss gave me hard times.」

🔴 “times” と複数形にしてしまう

✅ 正しくは:My boss gave me a hard time.
➡ “hard time” は 一つの抽象的な苦労・困難のまとまりとして使います。複数形にしないのが自然です。

ミスは成長のきっかけ!自分の英語をアップデートしよう

こうしたミスは、誰でも経験すること。間違えるからこそ、気づきがあり、成長できます。

実際、RYO英会話ジムの受講生たちも、

「間違いをそのままにせず、すぐフィードバックしてもらえるから安心して話せる」
「自分では気づけなかったクセや弱点に気づけた」

という声を多くいただいています。

あなたも一度、「通じる英語」に近づく体験をしてみませんか?

👉 無料体験レッスンはこちら(別タブで開きます)

間違いを恐れず、一緒に「話せる英語」を育てていきましょう!💪✨

 

“give someone a hard time” に似た英語表現と関連語彙

【表現①】pick on someone

意味:弱い立場の人を繰り返しからかう・いじめる

💡 自然に使うコツ

  • 子どもや職場などでの一方的な攻撃に使われることが多い
  • “give someone a hard time” よりもややネガティブで深刻な意味

💬 会話例

ナオミ
Why do you always pick on the new guy?
どうしていつも新人ばかりいじるの?
マイク
I’m just joking, but maybe I went too far.
冗談のつもりだったけど、ちょっとやりすぎたかもな。

【表現②】make life difficult for someone

意味:誰かにとって状況をわざと大変にする・困難にする

💡 自然に使うコツ

  • フォーマルな場面でも使える
  • “give someone a hard time” よりやや固めで客観的

💬 会話例

マイク
Her attitude is really making life difficult for the whole team.
彼女の態度がチーム全体の雰囲気を悪くしてるよね。
ナオミ
Yeah, it’s creating unnecessary stress.
うん、無駄なストレスを生んでると思う。

【表現③】give someone grief

意味:嫌味や文句を言う、精神的に苦しめる(カジュアル寄り)

💡 自然に使うコツ

  • イギリス英語圏やカジュアルな会話でよく使われる
  • “hard time”よりも文句や嫌味寄りの印象

💬 会話例

ナオミ
My parents gave me grief for coming home late.
帰りが遅くて両親にめっちゃ文句言われたよ。
マイク
Classic! Happens to me all the time.
あるある!俺もしょっちゅうだよ。

【表現④】roast someone

意味:(主に冗談で)誰かをからかう、いじる

💡 自然に使うコツ

  • 冗談の中で笑いをとるための軽いからかいに使う
  • 仲の良い友達同士でのみ使うこと(関係性に注意!

💬 会話例

マイク
We totally roasted him about his new glasses!
彼の新しいメガネ、みんなでめっちゃいじったんだよ!
ナオミ
Haha, as long as he was okay with it!
(笑)本人が気にしてなかったならいいけどね!

【表現⑤】nag someone

意味:何度もしつこく文句を言う、小言を言う

💡 自然に使うコツ

  • 主に家族やカップル間など身近な関係での“うるさく言う”イメージ
  • ネガティブなトーンが強いので使う時は注意

💬 会話例

ナオミ
My mom keeps nagging me to clean my room.
お母さんが部屋片づけろってずーっと小言言ってくるの。
マイク
Haha, sounds familiar. Moms never give up!
(笑)わかる〜。お母さんってあきらめないよな。

まとめ:言い換え表現を知ると表現の幅がグッと広がる!

“give someone a hard time” は便利な表現ですが、それだけに頼らず、シーンごとに最適な言い換えを使えるようになると「伝わり方の精度」が格段にアップします。

こうしたニュアンスの違いや使い分けは、実際の会話で練習してこそ身につくものです。

「知ってる」だけで終わらせず、「使える」表現に変えていきたい方は、ぜひ一度アウトプット中心の英会話トレーニングを体験してみてください👇

👉 無料体験レッスンはこちら(別タブで開きます)

 

よくある質問(FAQ)

Q. “give someone a hard time” の意味とは?

A. “give someone a hard time” は「誰かに厳しくする」「からかう」「困らせる」といった意味です。冗談っぽく使うこともあれば、批判や文句の場面でも登場するので、文脈で意味を判断することが大切です。

Q. “give someone a hard time” の正しい使い方は?

A. 基本の形は “give + 人 + a hard time” です。例:My boss gave me a hard time(上司に厳しく言われた)。“hard time” の前には必ず “a” が必要なので忘れずに!

Q. “give someone a hard time” は冗談でも使える?

A. はい、使えます!たとえば友達同士で「いじる」「からかう」時にも “I’m just giving you a hard time” と言えば、軽い冗談として伝わります。表情やトーンも合わせるのがポイント。

Q. “give someone a hard time” の直訳はなぜ通じにくい?

A. 「厳しい時間を与える」と直訳すると意味が伝わりにくくなります。英語では、「心理的にプレッシャーを与える・いじる」ニュアンスが込められているので、感覚でとらえる方が自然です。

Q. “pick on someone” との違いは?

A. “pick on someone” は「繰り返し意地悪する・いじめる」といった、より攻撃的でネガティブなニュアンスを持ちます。一方で “give someone a hard time” は冗談や軽い注意にも使えます。

Q. “make life difficult for someone” はどう違う?

A. “make life difficult for someone” は「誰かにとって物事を困難にする」客観的な言い回しです。フォーマルな文脈でも使いやすく、感情より“状況の厳しさ”にフォーカスする表現です。

Q. “give someone grief” ってどんな意味?

A. “give someone grief” は「文句を言う」「嫌味を言う」といった意味で、イギリス英語寄りのカジュアル表現です。“hard time” より文句っぽく、冗談としてもよく使われます。

Q. “nag” と “give someone a hard time” の違いは?

A. “nag” は「小言を言い続ける」という意味で、親やパートナーなど身近な人間関係での繰り返しの不満表現に使われます。“give someone a hard time” は一時的なからかいや文句でも使える表現です。

Q. “roast someone” はどういう意味?冗談としてOK?

A. はい、“roast someone” は「面白おかしくいじる・からかう」という意味で、仲のいい友人同士のジョークとしてよく使われます。ただし、関係性によっては不快に感じる人もいるので注意が必要です。

Q. こうした英語表現を自然に使えるようになるには?

A. 英語表現はインプットよりアウトプットの中で身につきます。 実際に話してみることで、自分の弱点やクセに気づけるようになり、改善もスムーズです。気になる方は、RYO英会話ジムの 無料体験レッスンで“使える英語”を体感してみてください!

 

まとめ

give someone a hard time” は、冗談っぽい「からかい」から、ちょっとした「批判・文句」まで幅広く使える便利な表現です。

ただし、直訳では意味がつかみにくいため、文脈やニュアンスに慣れることが大切です。関連語彙や似た表現(pick on, nag, make life difficult forなど)も合わせて覚えると、会話の幅が広がります。

間違いを恐れず、実際に声に出して使ってみることが何よりの近道です。

🎯 実際にアウトプットしてみたい方は
▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスンで、
「知ってる英語を、使える英語に」変えていきましょう!

まずは無料相談&体験から!

無料相談&体験トライアル実施中

話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。

英語の壁、感じていませんか?
✔ オンライン会議で発言ができない
✔ 何をやっても成長を実感できない
✔ 言いたいことがすぐに出てこない

結果につながる英語コーチング
✅ 業界No.1の圧倒的アウトプット量
✅ レッスンでの発言を可視化&添削
✅ 課題を明確にし、改善策まで導く
✅ パーソナル復習サポートで記憶に定着

アウトプットの伸ばし方を知り尽くしたプロが無料相談を実施中! 今の課題を明確にし、改善策をフィードバックします。 まずは無料コンサルテーションで、一緒に突破口を見つけましょう!

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,158人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。