こんにちは、RYO英会話ジムです。
Q: “clear the table” の意味は?
👉 「テーブルの上の食器や物を片付ける」という意味です。
例文
- “Could you clear the table after dinner?”
(夕食の後、テーブルを片付けてくれる?) - “Excuse me, could you please clear the table?”
(すみません、テーブルを片付けていただけますか?)
家庭でもレストランでもよく使える、とても実用的なフレーズです。
それでは、さらに詳しく見ていきましょう。
- 1 僕の失敗談:「clear」が形容詞だけだと思っていた…
- 2 共感ポイント:誰もがハマる「形容詞イメージの罠」
- 3 克服のコツ(Tips)
- 4 「clear the table」の意味と使い方
- 5 シーン別英会話|「clear the table」の使い方
- 6 音声付き例文集
- 7 英語は「アウトプット+修正」で伸びる
- 8 よくあるNG表現パターン
- 9 練習用クイズ|「clear the table」の関連表現
- 10 よくある質問(FAQ)
- 10.1 Q. 「clear the table」とはどういう意味ですか?
- 10.2 Q. 「clear the table」の使い方を教えてください
- 10.3 Q. 「clear the table」と「clean the table」の違いは?
- 10.4 Q. 「clear off the table」と「clear the table」は同じですか?
- 10.5 Q. 「tidy up the table」との違いはありますか?
- 10.6 Q. 「clear the desk」と「clear the table」はどう違いますか?
- 10.7 Q. 「clear the table」は命令文で使っても大丈夫?
- 10.8 Q. 「clear the table」を過去形にすると?
- 10.9 Q. 日本人が間違えやすい表現は?
- 10.10 Q. もっと効率的にこうした表現を身につけるには?
- 11 まとめ
僕の失敗談:「clear」が形容詞だけだと思っていた…
英語を学び始めた頃、“clear”といえば「透明な」「はっきりした」という形容詞のイメージしか持っていませんでした。
そのため、“clear the table”のように 動詞+目的語 という形を見たときに、正直とても混乱しました。
「え?clearの後に“the table”が来るの?どういうこと?」と頭の中で止まってしまったのを覚えています。
この感覚、きっと多くの学習者が同じように経験しているはずです。
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
共感ポイント:誰もがハマる「形容詞イメージの罠」
英単語には、形容詞・動詞・名詞など複数の品詞で使えるものが多いです。
特に“clear”は「明確な(形容詞)」で覚えてしまう人が多く、いざ「片付ける(動詞)」として出てくると混乱しがち。
「理解していたつもりなのに会話で止まってしまった…」というのは、僕も何度も経験しました。
克服のコツ(Tips)
こうした混乱を減らすために、僕は次の工夫をしました。
1. 「動詞でのイメージ」を持つ
“clear = remove(取り除く)”というシンプルな動詞イメージを頭に入れる。
例:clear the desk = 机の上の物を取り除く
2. 会話の中で短く声に出す
実際に口に出して覚えると、形容詞との違いが自然に整理されます。
例:
- “Clear the table.”(テーブルを片付けて)
- “Clear your mind.”(気持ちを整理して)
3. 失敗をあえて使う
僕自身、「あれ?clearって片付けるって意味もあるんだ」と気づけたのは、実際に間違えて使ってしまったからでした。
失敗は気づきのチャンスだと思うと、英語学習がもっと気楽になりますよ。
「clear the table」の意味と使い方
“clear the table” は 「テーブルの上にある食器や物を片付ける」 という意味で使われます。
特に 食事の後や食事の準備をするとき によく使われるフレーズです。
「clear」は形容詞の「明確な・はっきりした」という意味で覚えている人も多いですが、動詞になると「取り除く」「片付ける」 という意味を持ちます。
そのため “clear the table” は「テーブルから物を取り除く」=「片付ける」という自然な表現になるのです。
日常会話での使い方
- 家庭での会話
“Could you clear the table after dinner?”
(夕食の後、テーブルを片付けてくれる?) - 食事前の準備
“Dinner is almost ready. Clear the table please.”
(夕食の準備ができたよ。テーブルを片付けてね。)
こうしたシーンでは、軽くお願いするニュアンスで自然に使えます。
レストランでの使い方
レストランやカフェでは、店員さんに「テーブルを片付けてほしい」と伝えるときに使えます。
- “Excuse me, could you please clear the table?”
(すみません、テーブルを片付けていただけますか?)
丁寧に依頼するフレーズとして便利です。
似た表現との違い
- clear off the table
→ 「完全に取り除く」というニュアンスが強い。
例:”Please clear off the table after the meeting.” - clean the table
→ 「表面を拭く、掃除する」という意味。
例:”Please clean the table.” - tidy up the table
→ 「片付けるだけでなく、整える・整理する」ニュアンス。
例:”When you clear the table, please tidy up the items as well.”
シーン別英会話|「clear the table」の使い方
家庭での食後の会話
A: Dinner was great. Could you clear the table?
(夕食おいしかったよ。テーブル片付けてくれる?)
B: Sure, I’ll take the plates.
(いいよ、お皿持っていくね。)
👉 コツ: 家庭では「Could you〜?」で優しくお願いするのが自然。
食事前の準備
A: Dinner is almost ready. Can you clear the table, please?
(もうすぐ夕食できるよ。テーブル片付けてくれる?)
B: Got it. I’ll move these books.
(了解。本をどけるね。)
👉 コツ: “clear the table” は食事前の「テーブルをきれいにする」にも使える。
レストランでの依頼
A: Excuse me, could you clear the table?
(すみません、テーブルを片付けていただけますか?)
B (店員): Of course. I’ll take care of it right away.
(もちろんです。すぐに片付けますね。)
👉 コツ: レストランでは “Excuse me” を添えると丁寧で失礼がない。
友人とのカジュアルなやり取り
A: Hey, clear the table and let’s play cards.
(ねぇ、テーブル片付けてカードやろうよ。)
B: Okay, I’ll move the snacks.
(オッケー、お菓子片付けるね。)
👉 コツ: 親しい関係なら “Hey, clear the table” のようにシンプルでカジュアルに。
会議後のオフィスで
A: The meeting is over. Please clear off the table.
(会議終わりました。テーブルを片付けてください。)
B: Sure, I’ll remove the documents.
(了解です。資料を片付けますね。)
👉 コツ: ビジネスでは “clear off the table” を使うと「完全に片付ける」のニュアンスが伝わる。
音声付き例文集
食後に…
食事前に…
そろそろ夕食にしよう。テーブルをきれいにして。
席についてテーブルがまだ片付いていなくて…
英語は「アウトプット+修正」で伸びる
多くの学習者が感じるのは、「勉強しているのに、いざ話すと口から出てこない」という壁。
僕自身もそうでしたが、解決のカギは 「実際に話して、間違えて、改善すること」 にあります。
RYO英会話ジムでは、レッスン内で生徒さんの発言をその場で見える化し、添削まで行います。
その場で修正ポイントを理解して「次にどう言えばいいか」が明確になるため、短期間でも成果を実感する人が多いんです。
実際に受講された方からは、
- 「自分が思っていた以上に“話せない原因”が明確になった」
- 「これまでの勉強では気づけなかった弱点を、具体的に改善できた」
- 「数週間で、自分の英語が変わり始めているのを実感した」
といった声をいただいています。
👉 他の受講生の成果や声はこちらからご覧いただけます:
受講生の声・成果事例を見る
まずは無料体験から
「自分の英語の弱点はどこにあるのか?」「どうすれば話せるようになるのか?」
その答えを知る一番の近道は、実際に体験してみることです。
RYO英会話ジムでは、無料体験レッスンをご用意しています。
この機会にぜひ一度、アウトプット中心のレッスンを体感してください。
よくあるNG表現パターン
英語学習者が「clear the table」を使うときにやりがちなミスを整理しました。日本人が特に注意したいのは 不自然な言い回し と 文法ミス です。
不自然な言い回し
- × I will clean the dishes on the table.
(直訳っぽく「テーブルの皿を掃除する」となり、不自然)
✅ I will clear the table.
(自然に「テーブルを片付ける」という意味になる) - × Please clean up the dishes.
(意味は通じるが、ネイティブは通常 “clear the table” を使う)
✅ Please clear the table. - × Take off the dishes from the table.
(カタカナ直訳っぽく、会話ではほとんど使わない)
✅ Remove the dishes from the table. または clear the table.
文法ミス
- × Please clear table.
(冠詞 “the” を抜かすミス)
✅ Please clear the table. - × Can you clears the table?
(三単現 “-s” の誤用)
✅ Can you clear the table? - × I cleared up the table dishes.
(動詞+目的語の順序が不自然)
✅ I cleared the dishes from the table. または I cleared the table.
まとめのポイント
- “clear the table”が一番自然
- cleanやtake offは避ける(ニュアンスが違う)
- 冠詞や動詞の形に注意
練習用クイズ|「clear the table」の関連表現
問題1
食後に友達に「テーブルを片付けて」と頼みたいとき、最も自然な表現はどれ?
A. Please clean the dishes.
B. Please clear the table.
C. Please tidy up your room.
- A は「皿を掃除する」という不自然な表現。
- C は「部屋を片付けて」で、シーンが違う。
- B が「テーブルを片付ける」の正しいフレーズ。
問題2
会議が終わった後、「テーブルの上の資料をすべて片付けてください」と伝えたいときに最適なのは?
A. Please clear off the table.
B. Please clear the table.
C. Please clean the table.
- A は「すべて取り除く」というニュアンスで、会議資料を片付ける場面に最適。
- B でも伝わるが、ニュアンス的に「完全に」片付ける意図が弱い。
- C は「表面を拭く」という意味で、この状況には不適切。
問題3
レストランで、ウェイターに「テーブルをきれいにしてください」とお願いする場合の自然な表現は?
A. Could you please clean the table?
B. Could you please clear the table?
C. Could you please tidy up the table?
- B が一番自然。食器を下げてほしいときに使う。
- A は「テーブルを拭く」という意味になるため、ニュアンスが違う。
- C は「整える」ニュアンスで、一般的な会話ではあまり使わない。
問題4
家で宿題をしていた子供に「本をどけて、テーブルを片付けて」と言いたいとき、最適なのは?
A. Please tidy up the table.
B. Please take off the books from the table.
C. Please clear the table.
- C が最も自然でシンプル。
- A は「整理整頓する」ニュアンスで強調する場面ならOK。
- B は不自然な直訳で、ネイティブはあまり使わない。
よくある質問(FAQ)
Q. 「clear the table」とはどういう意味ですか?
A. 「clear the table」 は「テーブルの上にある食器や物を片付ける」という意味です。特に食事のあとにお皿やグラスを下げるときに使われる表現で、家庭でもレストランでもよく使われます。
Q. 「clear the table」の使い方を教えてください
A. 「clear the table」 はお願いするときによく使います。たとえば「夕食後にテーブルを片付けてくれる?」は “Could you clear the table after dinner?” のように表現します。シンプルですがとても実用的です。
Q. 「clear the table」と「clean the table」の違いは?
A. 「clear the table」 は「物を取り除く」、「clean the table」 は「拭いてきれいにする」という違いがあります。片付けたいときは clear、掃除したいときは clean を使い分けると自然です。
Q. 「clear off the table」と「clear the table」は同じですか?
A. 似ていますが、ニュアンスが少し違います。「clear the table」 は一般的に片付けること、「clear off the table」 は「全部取り除く」イメージが強いです。会議資料などを完全に片付けるときに便利です。
Q. 「tidy up the table」との違いはありますか?
A. 「tidy up the table」 は「片付けて整える」というニュアンスがあります。つまり整理整頓を意識した言い方です。物をどけるだけなら clear the table、きれいに整えたいなら tidy up を使います。
Q. 「clear the desk」と「clear the table」はどう違いますか?
A. 「clear the desk」 は机の上を片付けることで、仕事や勉強の場面で使います。「clear the table」 は食事や生活シーンで使うのが一般的です。状況に合わせて単語を変えましょう。
Q. 「clear the table」は命令文で使っても大丈夫?
A. 親しい間柄なら “Clear the table.” とシンプルに言って問題ありません。ただし丁寧に頼みたいときは “Could you clear the table?” のように依頼表現を使うと安心です。
Q. 「clear the table」を過去形にすると?
A. 過去形は “cleared” になります。たとえば「昨日、私がテーブルを片付けた」は “I cleared the table yesterday.” です。不規則変化ではないので安心して使えます。
Q. 日本人が間違えやすい表現は?
A. 「Please clean the dishes.」のように言ってしまう人が多いですが、これは「皿を洗う」の意味になり不自然です。「Please clear the table.」 が正解です。冠詞 the を忘れるミスにも注意しましょう。
Q. もっと効率的にこうした表現を身につけるには?
A. 自分でアウトプットして、間違えて、直すサイクルが一番効果的です。実際に「話す練習」でフィードバックを受けると定着が早まります。RYO英会話ジムではその仕組みをレッスンに組み込んでいます。気になる方は無料体験レッスンをご利用ください。
まとめ
この記事では 「clear the table」 の意味と使い方を中心に、関連表現やシーン別の会話例、よくあるNGパターンなどを紹介しました。
- 基本の意味:「テーブルを片付ける」
- 関連表現:「clear off the table」「clean the table」「tidy up the table」
- 使う場面:家庭、レストラン、オフィスなど幅広い
- 日本人がよく間違える点:直訳っぽい表現や冠詞の抜け落ち
大切なのは、知識として覚えるだけでなく、実際に声に出してアウトプットし、間違いながら改善していくことです。
🎯 実際にアウトプットしてみたい方は
▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスンで、
「知ってる英語を、使える英語に」変えていきましょう!
コメントを残す