こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。
「tired of」と「tired from」、どっちを使えばいいの?と迷ったことありませんか?
結論はこれです!
✅ tired of → 「〜にうんざりしている」(精神的)
例文:I’m tired of my boss’s attitude.
(上司の態度にはもううんざりだ。)
✅ tired from → 「〜して疲れた」(肉体的)
例文:I’m tired from working all day.
(一日中働いて疲れた。)
覚え方のポイント
- of:気持ち → 「飽きた」「もう嫌」
- from:原因 → 「何かをして疲れた」
このあと、会話例や似た表現も紹介しますので、最後までチェックしてください!
✅ 関連記事
「I’m sick of it の意味とその使い方」もあわせてチェックしてみてください!
「tired of」に似た表現で、ネイティブがよく使うフレーズです。使い分けの感覚が広がります。
👉 I’m sick of it の意味とその使い方
- 1 僕の失敗談:「I'm tired of」を万能フレーズにしてしまった話
- 2 ✅ 「tired of」と「tired from」の意味と使い方
- 3 ✅ シーン別会話例 & 自然に使うコツ
- 4 音声を聞いて練習しよう
- 5 英語力を伸ばすカギは「間違えること」から始まる
- 6 ✅ よくあるNG表現パターン(日本人が起こしやすいミス)
- 7 ✅ まとめポイント
- 8 ✅ 似た英語表現と関連語彙
- 9 ✅ まとめ:使い分けイメージ
- 10 ✅ 英語表現 練習クイズ
- 11 よくある質問(FAQ)
- 11.1 Q. 「tired of」と「tired from」の違いは?
- 11.2 Q. 「tired of」はどんなときに使うの?
- 11.3 Q. 「tired from」はどんな場面で使う?
- 11.4 Q. 「tired of」を「to不定詞」と一緒に使っていいの?
- 11.5 Q. 「I'm tired of work all day.」は正しい?
- 11.6 Q. 「be fed up with」や「be sick of」との違いは?
- 11.7 Q. 「bored with」と「tired of」はどう違う?
- 11.8 Q. 「exhausted from」と「tired from」の違いは?
- 11.9 Q. 「drained from」はどういう意味?
- 11.10 Q. どうやってこういう表現を自然に使えるようになる?
- 12 ✅ まとめ
僕の失敗談:「I’m tired of」を万能フレーズにしてしまった話
正直に言うと、僕も最初は 「I’m tired of」ばかり使っていました。
例えば、仕事で疲れたときも、
I’m tired of working all day.
(※実はこれはNG)
と普通に言っていました。でも、これは 「一日働くことにうんざり」という意味になってしまうんです。
本当は「働いて疲れた」って言いたかっただけなのに、ニュアンスが全然違うんですよね。
なぜこのミスをしたのか?
- 「tired of」を覚えたばかりで、便利そうだから多用
- 「of」と「from」の違いを感覚で理解していなかった
- “疲れた=tired of”という思い込み
共感ポイント
こういう経験、英語学習者ならあるあるですよね?
「とりあえず知ってるフレーズを使う」→ でも意味が違う…
僕も同じでした。なので、安心してください。この間違いは自然なプロセスです。
✅ 克服のコツ(Tips)
- 「of」は感情・精神、「from」は原因・行為」と覚える
- of → うんざり、精神的
- from → 肉体的な疲れ、原因
- 自分の生活シーンで例文を作ってみる
- 「仕事で疲れた」→ I’m tired from work.
- 「上司の態度にうんざり」→ I’m tired of my boss’s attitude.
- 似た表現もセットで覚える
- tired of → fed up with, sick of
- tired from → exhausted from
💡 ポイント
失敗を恐れず、「なんで間違ったのか」を理解することが一番の学びです。僕もこの気づきで一気に混乱が解けました!
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
✅ 「tired of」と「tired from」の意味と使い方
1. tired of 〜
✅ 意味
「〜にうんざりしている」「飽きている」
→ 精神的な疲れや嫌気を表します。
✅ 使い方
- 「もうやりたくない」「気持ち的に嫌だ」という状況で使います。
- 後ろに来るのは 名詞 or 動名詞(〜ing)。
✅ 例文
- I’m tired of my boss’s attitude.
(上司の態度にはもううんざりだ。) - She’s tired of waiting for the bus.
(彼女はバスを待つのにうんざりしている。)
✅ ポイント
- 「tired of」は感情ベースで、何かに対して嫌気がさしている状態。
- 肉体的な疲れには使いません。
2. tired from 〜
✅ 意味
「〜して疲れた」「〜で疲れた」
→ 具体的な行動や原因で体が疲れたことを表します。
✅ 使い方
- 「何かをした結果、肉体的・精神的に疲れた」状況。
- 後ろに来るのは 名詞 or 動名詞(〜ing)。
✅ 例文
- I’m tired from working all day.
(一日中働いて疲れた。) - He’s tired from the long trip.
(彼は長旅で疲れている。)
✅ ポイント
- 「tired from」は、行為や原因にフォーカス。
- 「疲れた原因」を説明するときに使います。
✅ 両者の違いまとめ
表現 | ニュアンス | 例文 |
---|---|---|
tired of | うんざり、飽きている(精神的) | I’m tired of these meetings. |
tired from | 〜して疲れた(肉体的・原因) | I’m tired from running. |
似た表現もチェック
- be fed up with 〜:うんざり(カジュアル)
例:I’m fed up with this job. - be sick of 〜:うんざり(さらにカジュアル)
例:I’m sick of love songs. - exhausted from 〜:かなり疲れた
例:He’s exhausted from studying all night.
💡 コツ
- 感情や嫌気 → tired of
- 原因や行動 → tired from
この2パターンを押さえればOK!
✅ シーン別会話例 & 自然に使うコツ
シーン①:仕事で疲れたとき(tired from)
A: Hey, you look exhausted. What happened?
(ねえ、すごく疲れてるみたい。どうしたの?)
B: Yeah, I’m tired from working all day.
(うん、一日中働いて疲れたんだ。)
💡 コツ
- 「from」は“原因”を言うときにピッタリ。
仕事、運動、長時間の移動など、肉体的な疲れを表したいときに使いましょう。
シーン②:上司の態度にうんざり(tired of)
A: You seem frustrated. Is everything okay?
(イライラしてるみたい。大丈夫?)
B: Honestly, I’m tired of my boss’s attitude.
(正直、上司の態度にはもううんざりだよ。)
💡 コツ
- 「of」は“嫌気や感情”を言いたいときに。
人の態度、繰り返しの仕事、終わりが見えない状況などに対して使うのが自然です。
シーン③:運動で疲れた(tired from)
A: Want to go out tonight?
(今夜、出かけない?)
B: I’d love to, but I’m tired from the gym.
(行きたいけど、ジムで疲れちゃってさ。)
💡 コツ
- 運動や体を使う行為の後は、fromで原因をつけるとネイティブっぽい!
シーン④:同じ毎日に飽き飽き(tired of)
A: How’s your week going?
(今週はどう?)
B: Honestly, I’m tired of the same routine every day.
(正直、毎日の同じルーティンにうんざりだよ。)
💡 コツ
- マンネリ感や飽きを表現したいなら「tired of」。
「もうやりたくない」ニュアンスを強く出せます。
シーン⑤:旅行の疲れ(tired from)
A: You don’t look great. Are you okay?
(あまり元気なさそうだね。大丈夫?)
B: I’m just tired from the long flight.
(長いフライトでちょっと疲れてるだけ。)
💡 コツ
- 「移動」「作業」など具体的な行為の疲れはfromで確定。
✅ 自然に使うための3ステップ
- 自分の感情か、原因かを即チェック
- 感情→of、原因→from
- 動名詞or名詞を後ろにつけることを忘れない
- I’m tired of waiting.
- I’m tired from working.
- リアルな生活シーンで口に出す練習
- 仕事の後→ from work
- 飽きた仕事→ tired of this job
音声を聞いて練習しよう
tired “from”のあとは「疲れの原因」
夫が仕事から帰ってきて…
おかえり!今日は遅かったね。
tired “of”のあとは「うんざりするもの/人」
友人と話していて…
上司の態度にはもううんざりだわ。
be fed up with
同僚が…
be sick of
失恋したばかりの友人が…
ラブソングにはうんざりだ。
英語力を伸ばすカギは「間違えること」から始まる
「理解しているつもり」から抜け出すためには、実際に声に出してアウトプットし、間違いを修正する体験が不可欠です。
多くの学習者がやりがちなのは、頭では理解しているのに、実際の会話になると口が動かないという状態。この原因は、間違いを恐れて挑戦しないことにあります。
RYO英会話ジムでは、あなたの発言をその場で可視化し、プロのコーチが的確に改善ポイントをフィードバック。ただ話すだけでなく、「なぜ間違えたのか」「どう直せばもっと伝わるのか」が一目で分かる仕組みです。
受講生の声(一部)
- 「今までは“完璧に話さなきゃ”と緊張していたけど、ここでは“間違ってOK”の空気があるから話すのが楽しくなった!」(30代・会社員)
- 「指摘が“文法の正しさ”だけじゃなく、“伝わりやすさ”や“説得力”にまで踏み込んでくれるので、会議での発言に自信が持てるようになった」(40代・外資系勤務)
こうした気づきと変化は、机上の勉強だけでは絶対に得られない実践の中でしか育ちません。
👉 まずは無料体験で、アウトプット+即改善の効果を実感してください!
無料体験レッスンはこちら
さらに、他の受講生の成果やリアルな声を見たい方はこちら
受講生の声を見る
✅ よくあるNG表現パターン(日本人が起こしやすいミス)
❌ NG1:I’m tired of work all day.
なぜNG?
「tired of」は“うんざり”の意味。
この文だと「一日中働くことにうんざり」というニュアンスになり、
「働いて疲れた」とは違ってしまいます。
✅ 正しい言い方
I’m tired from working all day.
(一日中働いて疲れた。)
❌ NG2:I’m tired from my boss’s attitude.
なぜNG?
「tired from」は原因を示すけど、ここで表したいのは“うんざり”。
肉体的疲労ではなく、精神的なストレスなので違和感があります。
✅ 正しい言い方
I’m tired of my boss’s attitude.
(上司の態度にはうんざりだ。)
❌ NG3:I’m tired from waiting so long for the bus.(×に近い)
なぜ微妙?
「from」でも通じるけど、待ち時間にうんざりしている場合は“of”が自然。
✅ 正しい言い方
I’m tired of waiting so long for the bus.
(バスを長時間待つのにうんざり。)
❌ NG4:I’m tired to do homework.
なぜNG?
「to不定詞」を使うと、「宿題をやるために疲れている」という意味になり、不自然。
✅ 正しい言い方
I’m tired of doing homework.(宿題にうんざり)
I’m tired from doing homework.(宿題で疲れた)
❌ NG5:I’m tired about this job.
なぜNG?
「about」は使いません。自然な英語では tired of または fed up with を使います。
✅ 正しい言い方
I’m tired of this job.
(この仕事にはもううんざり。)
✅ まとめポイント
- 精神的に嫌 → tired of
- 物理的に疲れ → tired from
- 前置詞は“of”か“from”のみ(toやaboutはNG)
✅ 似た英語表現と関連語彙
1. be fed up with 〜
意味:「〜にうんざりしている」(カジュアル)
- tired of とほぼ同じ意味ですが、より感情が強く、イライラ感を伴います。
例文
- I’m fed up with this traffic jam.
(この渋滞にはもううんざりだ。)
2. be sick of 〜
意味:「〜に飽き飽きしている」「〜にうんざり」
- tired of よりカジュアル。ネガティブ感強め。
例文
- I’m sick of love songs.
(ラブソングにはもう飽き飽きだ。)
3. be bored with 〜
意味:「〜に退屈している」
- 興味を失ってつまらないという意味で、tired of よりソフト。
例文
- She’s bored with the same routine every day.
(毎日の同じルーティンに退屈している。)
4. be exhausted from 〜
意味:「〜で疲れ切っている」
- tired from より強い疲労感を表す。
例文
- He was exhausted from climbing the mountain.
(彼は山登りで疲れ切っていた。)
5. be drained from 〜
意味:「精神的に疲れ果てた」
- 心身ともにエネルギーがなくなった状態。
例文
- I’m drained from all these meetings.
(連続した会議でヘトヘトだ。)
6. be weary of 〜
意味:「〜に飽き飽きしている」「うんざりしている」
- tired of よりフォーマルで文語的。
例文
- I’m weary of listening to the same excuses.
(同じ言い訳を聞くのにうんざりしている。)
✅ まとめ:使い分けイメージ
- tired of → うんざり(一般的)
- fed up with / sick of → もっとカジュアルにイラっと
- bored with → 退屈でつまらない
- tired from → 肉体的疲労
- exhausted from → 完全に疲れ切った
- drained from → 精神的に消耗
- weary of → 飽き飽き(ややフォーマル)
✅ 英語表現 練習クイズ
Q1. 正しい表現を選んでください。
「一日中掃除をして疲れた。」
a) I’m tired of cleaning all day.
b) I’m tired from cleaning all day.
解説:「疲れた原因」を言う場合は from。a) は「掃除にうんざり」なので意味が変わります。
Q2. 空欄に入る正しい前置詞を選んでください。
「私は長い渋滞にうんざりしている。」
I’m tired ___ this traffic jam.
a) from
b) of
解説:「うんざり」なので tired of が正解です。tired from だと「渋滞で体力的に疲れた」になります。
Q3. 次の文の意味に最も近いものはどれ?
“I’m fed up with this job.”
a) この仕事で疲れた
b) この仕事にうんざりしている
c) この仕事を終えた
解説:「fed up with」は tired of と同じで「うんざり」の意味。
Q4. 「同じ音楽ばかりで退屈している。」に合う表現はどれ?
a) I’m bored with the same music.
b) I’m tired from the same music.
解説:「退屈」= bored with。tired from は肉体的疲労なので不自然。
Q5. 次の文を正しい英語に直してください。
✖ I’m tired to do homework.
- I’m tired of doing homework.(宿題にうんざり)
- I’m tired from doing homework.(宿題で疲れた)
解説: tired の後に「to不定詞」はNG。of か from +動名詞を使います。
Q6. 「夜通し勉強して疲れ切った。」に最適な表現は?
a) I’m exhausted from studying all night.
b) I’m sick of studying all night.
解説:「疲れ切った」= exhausted from。sick of は「飽き飽き」なので意味が違います。
よくある質問(FAQ)
Q. 「tired of」と「tired from」の違いは?
A. tired of は「〜にうんざりしている」、tired from は「〜して疲れた」という意味です。ofは精神的な嫌気、fromは肉体的な疲労を示します。例:I’m tired of meetings.(会議にうんざり)/I’m tired from running.(走って疲れた)。
Q. 「tired of」はどんなときに使うの?
A. tired of は「もうやりたくない」「飽き飽きしている」など、気持ちが嫌になったときに使います。例えば、I’m tired of the same routine.(同じ毎日にうんざり)。
Q. 「tired from」はどんな場面で使う?
A. tired from は「何かをした結果、疲れた」時に使います。原因を表すので、運動や仕事などが続いた時にピッタリ。例:I’m tired from studying all night.(徹夜勉強で疲れた)。
Q. 「tired of」を「to不定詞」と一緒に使っていいの?
A. いいえ、tired of の後ろは 名詞か動名詞(〜ing形) を使います。「to不定詞」は不自然です。正しくは:I’m tired of waiting.(待つのにうんざり)。
Q. 「I’m tired of work all day.」は正しい?
A. 不自然です。この文だと「一日中働くことにうんざり」という意味になり、「働いて疲れた」ではありません。正しくは I’m tired from working all day. です。
Q. 「be fed up with」や「be sick of」との違いは?
A. fed up with と sick of は tired of と似ていますが、よりカジュアルで感情的。「うんざり!」の度合いが強めです。例:I’m fed up with this job.(この仕事にはもううんざりだ)。
Q. 「bored with」と「tired of」はどう違う?
A. bored with は「退屈している」、tired of は「もう嫌!」という嫌悪感を含みます。似ているけど、 bored は飽き、 tired は嫌気という違いがあります。
Q. 「exhausted from」と「tired from」の違いは?
A. exhausted from は「完全に疲れ切っている」強い疲労感を表します。一方 tired from は普通の疲れレベルです。例:He was exhausted from climbing the mountain.(山登りでヘトヘトだった)。
Q. 「drained from」はどういう意味?
A. drained from は「精神的に疲れ果てた」ことを表します。会議続きや長時間の集中作業でエネルギーが抜けたときに使います。例:I’m drained from all these meetings.
Q. どうやってこういう表現を自然に使えるようになる?
A. コツは アウトプットと間違いの改善。理解だけでなく声に出す練習をし、間違いを指摘される経験が必要です。RYO英会話ジムでは発言を見える化して即フィードバックするので、自然な使い分けが身につきます。無料体験はこちら
✅ まとめ
「tired of」と「tired from」の違いはシンプル!
- tired of → うんざり・飽き(精神的)
- tired from → 〜して疲れた(肉体的)
似た表現も覚えると表現の幅が広がります。
- fed up with / sick of → さらにカジュアルな「うんざり」
- bored with → 退屈
- exhausted from → 完全に疲れ切った
ポイントは、「感情」か「原因」かを見極めること!
これを押さえて、ぜひ日常会話で使ってみてください。
🎯 実際にアウトプットしてみたい方は
▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスンで
「知ってる英語を、使える英語に」変えていきましょう!
コメントを残す