こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです!
「Don’t mess with me!」って言われたら、どういう意味かわかりますか?
実はこのフレーズ、「私にちょっかい出さないで」「ふざけないで」というカジュアルな警告なんです。
✅ 例文
A: Are you hiding my keys again?
B: Don’t mess with me! I’m serious!
(また鍵隠してるの?/ふざけないでよ!本気なんだから)
このように「mess with someone」は、誰かをからかう・困らせるといったニュアンスで日常会話でよく使われる便利な表現です。
この記事では、
- よくある勘違いとその失敗エピソード
- 会話例や自然な使い方
- 関連フレーズや練習クイズ
までまとめてご紹介します!
読んだあとには、あなたも “Don’t mess with me!” を自然に使えるようになっているはず!
それでは、さっそく本題に入りましょう!
- 1 「mess with」を間違えて理解していた私の失敗エピソード
- 2 「mess with someone」の意味
- 3 「mess with someone」はスラングなの?
- 4 「mess with someone」が使われる主なシーン
- 5 まとめ
- 6 「mess with someone」会話例&自然に使うコツ
- 7 自然に使うコツ(具体例付き)
- 8 まとめ
- 9 アウトプットの量と質を高めたいなら、RYO英会話ジムへ!
- 10 音声を聞いて練習しよう
- 11 よく使われる「mess with someone」の言い回し
- 12 まとめ:状況に合わせて使い分けよう
- 13 「mess with someone」でよくある日本人のNGパターン
- 14 まとめ:正しく使えば便利な表現!
- 15 「mess with one's head」の意味とは?
- 16 まとめ:使うときは慎重に!
- 17 「mess with someone」練習用クイズ
- 18 「mess with someone」に似た表現を覚えよう!
- 19 関連する語彙もチェック!
- 20 まとめ:場面に合わせて表現を選ぼう!
- 21 全体まとめ
「mess with」を間違えて理解していた私の失敗エピソード
英語を学んでいると、単語や表現を直訳だけで覚えてしまうことって、誰でも一度はありますよね。
ここでは、私自身が「mess with」に対して大きな勘違いをしていた失敗エピソードをシェアします。
「散らかす」しか思い浮かばなかったあの頃
最初に「mess」という単語を習ったとき、
「散らかす」「汚す」という意味ばかりを強く覚えていました。
そのため、初めて「mess with someone」という表現を耳にしたときも、
「え?誰かを散らかす?どういうこと?」と完全に混乱…。
実際に、ネイティブの友達が冗談っぽく
“Don’t mess with me!”
と言ったとき、
私は本気で「何を散らかしちゃったんだろう」と焦ってしまいました(笑)。
文脈で理解することの大切さを実感
この失敗から学んだのは、
英語表現は直訳だけで覚えるのではなく、「どういう場面で使われるか」を一緒に学ぶことが大事だということ。
今では、
- ちょっとした冗談や挑発
- ふざけた感じでからかうとき
など、文脈から自然に意味を捉えるクセがつきました。
英語学習は、こうした小さな失敗の積み重ねで確実に成長していくんだな、と改めて実感しています!
「mess with someone」とあわせて覚えておきたいのが、“I messed up”(やらかした・失敗した)という表現です!
こちらの記事では、”I messed up”の意味と使い方をわかりやすく解説しています。
ぜひ【こちらの記事】もあわせて読んでみてくださいね!
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
「mess with someone」の意味
「mess with someone」を直訳すると「誰かと遊ぶ」ですが、
実際には「誰かを困らせる」「誰かをいじる」というニュアンスで使われます。
特に、いたずら心から相手をからかったり、挑発したりするシーンでよく登場します。
たとえば、友達同士で冗談を言い合ったり、ちょっとしたいたずらをするときによく使われますよ!
「mess with someone」はスラングなの?
はい、この表現はスラング的な要素を持っています。
非公式な場面、たとえば友達同士の会話、映画、ドラマなどでよく使われます。
意味としては、相手をからかう、挑発する、トラブルを起こすなど。
ただし、ビジネスや公式な場面ではあまり使われないので注意しましょう。
とはいえ、英語話者には広く理解されているので、知っておくととても便利なフレーズです!
「mess with someone」が使われる主なシーン
「mess with someone」はいろんなシチュエーションで使えます。
代表的な場面をいくつかご紹介します!
① いたずらやからかいをするとき
友達が何かを探しているときに、わざと隠してから
「Don’t mess with me!(からかわないでよ!)」と言われることがあります。
② 挑発や威嚇をするとき
ちょっと強めに、「関わらないほうがいいよ」という意味で使うことも。
たとえば、「You don’t want to mess with him.(彼には手を出さない方がいいよ)」のように言います。
③ 人を操ったり、影響を与えようとするとき
ビジネスや政治の場面でも使われることがあります。
たとえば、「He’s known for messing with the competition to gain an advantage.(彼は優位に立つためにライバルにちょっかいを出すことで知られている)」のように。
まとめ
「mess with someone」は、場面によってニュアンスが変わる表現です。
軽い冗談からちょっと強い警告まで幅広く使えるので、
使うときは相手や状況に合わせて注意しましょう!
知っているだけで日常英会話の理解がぐっと深まる表現なので、ぜひ今日から使ってみてくださいね!
「mess with someone」会話例&自然に使うコツ
会話例①:友達との冗談
A: Hey, where’s my phone? I left it right here!
(ねえ、俺のスマホどこ?ここに置いてたんだけど!)
B: Haha, I’m just messing with you. It’s under your notebook.
(ハハ、ごめん、ちょっとからかっただけだよ。ノートの下にあるよ。)
👉 ポイント
→ 軽い冗談を言うときに、“I’m just messing with you.”(ちょっとからかってるだけだよ)と自然に使えます!
会話例②:ちょっとした注意・警告
A: I heard Jason is really tough.
(ジェイソンってめちゃくちゃ気が強いらしいよ。)
B: Yeah, you don’t want to mess with him.
(うん、彼には関わらないほうがいいよ。)
👉 ポイント
→ 相手に「トラブルを避けたほうがいいよ」と伝えたい時に、“You don’t want to mess with him.”がぴったり!
会話例③:兄弟ゲンカのとき
Older brother: Don’t mess with my stuff!
(俺のものにちょっかい出すなよ!)
Younger brother: Relax, I was just looking!
(落ち着いてよ、ちょっと見てただけだって!)
👉 ポイント
→ 自分のものをいじられたくない時に、怒ったり注意したりするフレーズとしても使えます!
自然に使うコツ(具体例付き)
1. 冗談のあとにさっと使う!
ちょっとふざけた後で「冗談だよ〜」と言いたい時に
“I’m just messing with you!” と付け加えると、とても自然です。
2. 「手を出さないほうがいい」と言う時に
誰かが怖そうな人や、ちょっと厄介な相手に関わろうとしている時に
“You don’t want to mess with him/her.” を使うと、やんわり注意ができます!
3. 軽いノリで!
「mess with someone」は、基本的に軽いノリやカジュアルな会話で使われます。
怒ったり深刻すぎるトーンではなく、リラックスした感じで使うとより自然ですよ!
まとめ
「mess with someone」は、
✅ 軽い冗談
✅ ちょっとした警告
✅ ものをいじられた時の注意
など、カジュアルな場面で大活躍する表現です!
今日からぜひ、会話に取り入れてみてくださいね😊
アウトプットの量と質を高めたいなら、RYO英会話ジムへ!
英語表現を「知っている」だけでは、実際の会話ではなかなか使いこなせません。
本当に大切なのは、学んだ表現をアウトプットして「使える状態」にすることです。
RYO英会話ジムでは、レッスン中に圧倒的なアウトプット量を確保しながら、
リアルな会話の中で表現を「体にしみこませる」ことにフォーカスしています。
講師からの即フィードバックで、間違いを恐れずどんどん話す力が身についていきます。
実際に受講された方からは、
「間違いを指摘されることで初めて、自分の弱点に気づけた」
「間違えた経験があるからこそ、次は正しく言おうという意識が強くなった」
「正しい英語を使おうとするより、まずは思ったことを口に出す習慣がついた」
といった、嬉しい変化や気づきの声がたくさん届いています。
英語を「知識」で終わらせず、実際に「話せる自信」へと変えていきたい方へ。
まずは【無料体験レッスンはこちら】から体感してみてくださいね!
音声を聞いて練習しよう
からかう同僚へ….
ねぇ、わたしのこといじってるでしょ?
うん、君をいじるのはすごく楽しいよ。
繊細な同僚をいじるマイクへ…
あえて怒らせるようなことばかり言う夫へ…
全然自分に関心を持ってくれない彼氏をあえて怒らせて…
よく使われる「mess with someone」の言い回し
「mess with someone」という表現は、いろいろなパターンで使われます。
ここでは、特によく耳にするフレーズを紹介します!
日常会話や映画・ドラマでも本当によく出てくるので、ぜひ覚えておきましょう。
Don’t mess with me.
直訳:私をいじくるな。
使い方
誰かがあなたにちょっかいを出してきたり、挑発してきたときに、強めに警告したいときに使います。
ちょっと怒ったトーンで言うことが多いです!
He likes to mess with people.
直訳:彼は人をからかうのが好きだ。
使い方
誰かが冗談やいたずらで人を困らせるのが好きな様子を表すときに使います。
友達同士でふざけているときにもよく聞きますよ。
You don’t want to mess with her; she’s tough.
直訳:彼女と面倒なことになりたくないだろう;彼女は手強い。
使い方
手強い相手や怖い相手には関わらないほうがいいよとアドバイスするときに使います。
ちょっと注意を促すニュアンスも含まれています。
They messed with the wrong person.
直訳:彼らは間違った人物をいじくった。
使い方
誰かが軽く見ていた相手から、予想以上に強い反撃を受けたときによく使います。
映画などの復讐シーンでもよく耳にします!
Stop messing with the settings on my computer.
直訳:私のコンピューターの設定をいじるのをやめて。
使い方
他人の物(特にパソコンやスマホなど)を勝手にいじっている人に注意するときにぴったりなフレーズです。
ちょっとイライラした感じで使われることが多いです。
まとめ:状況に合わせて使い分けよう
「mess with someone」を使ったフレーズは、文脈によって微妙にニュアンスが変わります。
使うときは、相手との関係や場面をよく考えながら、自然なタイミングで使うのがポイントです!
どれも日常で役立つ表現ばかりなので、少しずつ覚えて、自分の会話に取り入れてみましょう!
「mess with someone」でよくある日本人のNGパターン
英語表現を覚えるとき、日本人が特にやりがちなミスには共通点があります。
ここでは「mess with someone」を使うときに気をつけたいポイントを整理しておきましょう!
NG① 「mess」=散らかすだけだと思い込む
ミス例
- He messed with the room.(部屋を散らかした?)
👉 「mess」単体なら「散らかす」という意味もありますが、
「mess with someone」となると、「人をいじる・困らせる」が正しいニュアンスです!
ポイント
前置詞「with」がつくと意味が大きく変わるので、セットで覚えることが大切です!
NG② フォーマルな場面で使ってしまう
ミス例
- ビジネスの場で上司に「Don’t mess with me.」
👉 「mess with someone」はかなりカジュアルな表現です。
目上の人やフォーマルなシチュエーションでは、失礼に聞こえてしまうことも。
ポイント
友達同士やカジュアルな関係性の中だけで使うようにしましょう!
NG③ 使う場面を間違えてトラブルになる
ミス例
- 初対面の人に冗談で “Are you messing with me?”
👉 まだ関係性ができていない相手に「mess with」を使うと、
「バカにされている」と受け取られるリスクがあります。
ポイント
相手との距離感を考えて使うことがとても大事!
親しい間柄なら問題ないですが、初対面やフォーマルな場では避けた方が無難です。
まとめ:正しく使えば便利な表現!
「mess with someone」は、
✅ 親しい友達同士の冗談
✅ 軽い注意やツッコミ
にぴったりの便利な表現です!
ただし、
直訳に引っ張られないこと、使う場面を選ぶこと、フォーマルな場面は避けること
この3つを意識して、自然に使いこなしていきましょう!
「mess with one’s head」の意味とは?
「mess with one’s head」は、
誰かを心理的に混乱させたり、不安にさせたり、精神的に操ることを意味する表現です。
相手の感情や思考をぐちゃぐちゃにしたり、困惑させたりするような行動を指して使われます。
例えば、
- 矛盾する情報を何度も伝えて混乱させる
- 相手の信念を揺さぶって疑わせる
こんな場面でぴったりな表現です!
例文と使い方
He’s always playing mind games to mess with my head.
(彼はいつも心理ゲームをして私の頭を混乱させる。)
👉 ポイント
この場合は、誰かが意図的に心理的な駆け引きをして、相手を不安定にさせている様子を表しています。
感情的なニュアンスに注意
この表現は、相手に与える「感情的な影響」を強く意識した言い方です。
そのため、時には悪意があるように聞こえることもあります。
ただし、状況によっては
- 軽いジョーク
- いたずら感覚
で使われることもあるので、文脈によって受け取られ方が変わります。
音声を聞く
最初は付き合おうと言ってきた彼が、今度は友達になろうと言い出して…
本当にわからない。
まとめ:使うときは慎重に!
「mess with one’s head」は、相手を精神的に揺さぶるニュアンスが強い表現です。
軽く使える場面もありますが、基本的には慎重に使うようにしましょう!
特にネイティブとの会話では、言葉のトーンや表情にも気を配るとより自然ですよ!
「mess with someone」練習用クイズ
英語表現を覚えるだけではなく、実際に使えるようにするためには、クイズ形式でアウトプットしてみるのが効果的です!
さあ、チャレンジしてみましょう!
クイズ①
友達にちょっとからかわれて、「やめてよ!」と言いたいとき、英語でなんと言う?
- Don’t clean with me.
- Don’t mess with me.
- Don’t work with me.
解説:
「Don’t mess with me.」は、「私をからかわないで」「ちょっかい出さないで」という意味になります。
「clean」や「work」ではこのニュアンスは出せないので注意しましょう!
クイズ②
次の文が意味するものはどれでしょう?
You don’t want to mess with him.
- 彼と仲良くした方がいいよ
- 彼とは関わらない方がいいよ
- 彼を手伝った方がいいよ
解説:
「You don’t want to mess with him.」は、「彼とトラブルになると大変だよ」「彼には関わらない方がいいよ」という警告のニュアンスを含んでいます。
クイズ③
次のうち、mess with someoneの正しい使い方ではないものはどれ?
- Stop messing with the remote control!
- She messed with my emotions.
- He messed with the room.
解説:
「mess with someone」は、人に対して「からかう・困らせる」という意味。
「mess with the room」というと「部屋を散らかす」ように聞こえますが、これは「mess up the room」などが正しい表現です!
「mess with someone」に似た表現を覚えよう!
「mess with someone」以外にも、日常英会話でよく使われる似た表現がいくつかあります。
場面に応じてうまく使い分けることで、英語表現の幅がぐっと広がりますよ!
ただし、文化や状況によって受け取り方が変わることもあるので、使うときには注意が必要です。
Tease someone
意味:
誰かを軽くからかう。冗談やちょっとしたいたずらを含みます。
例文:
“I was just teasing when I said your cooking was bad.”
(料理がまずいって言ったのは、からかってただけだよ。)
👉 ポイント
親しい間柄で、悪意のない軽い冗談に使われます!
Play a prank on someone
意味:
誰かにいたずらを仕掛ける。ややいたずら度が強めの表現です。
例文:
“They played a prank on their teacher by hiding her chair.”
(彼らは先生の椅子を隠していたずらをした。)
👉 ポイント
ちょっと大がかりなジョークやサプライズにぴったり!
Pull someone’s leg
意味:
直訳すると「誰かの足を引っ張る」ですが、実際は冗談を言って相手をだますという意味です。
例文:
“Don’t get upset, I was just pulling your leg!”
(怒らないで、冗談だったんだから!)
👉 ポイント
いたずら心たっぷりの冗談に使える表現です!
関連する語彙もチェック!
「mess with someone」に関連して、感情に影響を与える英語表現も一緒に覚えておきましょう。
Joke around
意味:
冗談を言ったり、ふざけ合ったりすること。楽しさを共有するために使います。
例文:
“We were just joking around at the party last night.”
(昨夜のパーティーで、ただ冗談を言い合っていただけだよ。)
👉 ポイント
和気あいあいとした場面にぴったりの表現!
Provoke
意味:
挑発する。相手の反応を引き出そうとする行動。
例文:
“He tried to provoke me with his comments, but I stayed calm.”
(彼はコメントで私を挑発しようとしたけど、私は冷静を保った。)
👉 ポイント
強めの感情(怒りなど)を引き出す場合に使われることが多いので注意!
Annoy
意味:
いらいらさせる、苛立たせる。相手を不快にする行動を指します。
例文:
“It annoys me when people don’t listen to instructions.”
(人々が指示を聞かないとき、それは私をいらいらさせる。)
👉 ポイント
わざとではなくても相手を不快にさせる場合に使われます!
まとめ:場面に合わせて表現を選ぼう!
「mess with someone」や今回紹介した表現は、
✅ 冗談を言いたいとき
✅ ふざけたいとき
✅ 軽く注意したいとき
などにとても役立ちます!
ただし、誰に対して・どの場面で使うかを意識することがとても大切。
相手との距離感やその場の雰囲気を見ながら、うまく使い分けていきましょう!
全体まとめ
この記事では、英語の表現「mess with someone」について詳しく紹介しました。
このフレーズは、誰かをからかったり、困らせたり、軽く挑発したりするときに使われるカジュアルな表現です。
使う場面によってニュアンスが変わるため、相手との関係性や状況を考えながら使うことがポイントでしたね!
また、
✅「mess with someone」で起こりやすい日本人のミス
✅ 似た表現(tease, prank, pull someone’s legなど)
✅ 成功のためにはアウトプットと間違いから学ぶことが大切
という点についてもお伝えしました。
英語表現は、知識だけで終わらせず、実際に使ってみることが何より大切!
この記事をきっかけに、mess with someone をあなたの自然な英会話に取り入れていきましょう!
メールマガジンを登録したいです
コメントありがとうございます。
ブログ記事をスクロールしていただくと、カテゴリーメニューの下にメルマガ登録ボタンがございますので、そちらをご利用くださいませ。
その他にもご不明な点等ございましたらどうぞお気軽にご相談ください。
どうぞよろしくお願いします。
Admin