変わった人が続出!成果を見てみる →

「I didn’t mean that」の本当の使い方|誤解されたときに使える英語フレーズ徹底解説!

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務し、2019年にRYO英会話ジムを起業。KLab株式会社で翻訳・通訳を経験後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。株式会社Alueでは三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムの強み/
話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。
- 圧倒的アウトプット量
- 発言を見える化&添削
- パーソナルコーチング
- パーソナル復習サポート

こんにちは、RYO英会話ジムです。

🔽 今日の疑問:『I didn’t mean that』ってどう使うの?


即答:
「I didn’t mean that」は、
「そんなつもりじゃなかった」
という意味で、誤解を解くときに使います。


超シンプルな例文:

A:You’re so difficult to work with.
B:Wait, I didn’t mean that! I was just frustrated.
(ちょっと待って、そんなつもりじゃなかったんだ。ただイライラしてただけなんだよ。)


このように、「I didn’t mean that」は
相手に誤解されてしまったときに、自分の意図を説明し直すのにとても便利なフレーズです。


この記事では、

  • 「I didn’t mean that」の本当の意味
  • すぐに使える例文
  • ビジネスや日常でのシチュエーション別活用法
  • よくある間違いとその違い
  • 似た表現との使い分け

などを、英語初心者にもわかりやすく丁寧に解説していきます。


それでは、さらに詳しく見ていきましょう!

関連記事

誤解を解く表現「I didn’t mean that」とあわせて、
運命や必然性をやさしく伝える英語表現にも触れてみませんか?

👉 「It was meant to be」の意味と使い方を解説|運命を感じる英語フレーズ

どちらも “mean” を含む表現ですが、使い方とニュアンスはまったく異なります。
感情を伝える英語表現を深めたい方におすすめです!

 

学習中の失敗談:”What do you mean?” しか知らなかった過去の自分

「I didn’t mean that」が使えず、誤解を解けなかった苦い経験

英語学習を始めたばかりの頃、僕は「What do you mean?(どういう意味?)」という表現しか知らず、
相手の意図を聞き返すことはできても、自分の意図が誤解されたときに訂正する英語を知りませんでした。

ある日、海外の同僚とのミーティング中に、軽い冗談のつもりで「That’s brave.(それは勇気あるね)」と言ったところ、
相手が明らかにムッとした様子に…。

僕はすぐに、「What do you mean?」と聞き返すことしかできず、
「いや、そんなつもりじゃないんだ」と伝える術がないことに焦りと後悔を感じました。

その後の空気は気まずく、相手の表情もずっと硬いまま。
本当は「I didn’t mean that. I was just trying to be supportive.」と言えたら、
誤解を解けていたかもしれないのに…。

共感メッセージ:同じような経験、ありませんか?

  • 冗談のつもりが通じず、誤解されたこと。
  • 言い方を間違えて、相手を傷つけてしまったこと。
  • でも、どう英語でフォローしていいかわからなかった…。

これは多くの英語学習者が通る道です。僕もその一人でした。

克服のコツ(Tips)

“mean” の使い方を「意味する」だけでなく「意図する」として覚える
→ 「I didn’t mean that.(そういう意図じゃなかった)」で一発逆転できます。

ネイティブが使う言い回しを“誤解の訂正”という視点で集める
→ 例:「That’s not what I meant.」「I didn’t mean it that way.」などもセットで覚えると◎

オンライン英会話やロールプレイで“誤解されたときの表現”を練習しておく
→ 実際の会話では、とっさに出るフレーズがすべてです。


この経験をきっかけに、僕は「誤解されたときの英語表現」を重点的に学び直しました。
おかげで、今では落ち着いて意図を伝え直すことができるようになりました。

同じように困っている方の参考になれば嬉しいです!

 

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

「I didn’t mean that」の意味と使い方を詳しく解説

「I didn’t mean that」はどんな意味?

「I didn’t mean that」は直訳すると「そんなつもりじゃなかった」という意味になります。
ここでの “mean” は「意味する」ではなく、「意図する」や「そのつもりで言った(やった)」
という意味です。

つまりこのフレーズは、自分の言動が相手に誤解されたときに、それを訂正するための表現になります。

どんな場面で使うの?

以下のような場面でよく使われます。

  • 冗談が通じなかったとき
  • 言葉の選び方を間違えてしまったとき
  • 誤解されて空気が悪くなったとき
  • 無意識に失礼なことを言ってしまったとき

使い方の基本パターン

以下のように、補足説明とセットで使うのが自然です。

I didn’t mean that. I was just joking.
→ 「そんなつもりじゃなかったんだ。冗談だったんだよ。」

I didn’t mean that. I meant you were smart, not arrogant.
→ 「そういう意味じゃないよ。頭がいいって言いたかったんだ、偉そうって意味じゃなくて。」

このように、「I didn’t mean that.」のあとに本当の意図を補足することで、相手の誤解をしっかりと解消できます。

よくある言い換え表現

表現 意味 ニュアンス
That’s not what I meant. 私が言いたかったのはそういうことじゃない 相手が誤解しているときの訂正
I didn’t mean it that way. そういう意味で言ったんじゃない 言い方や伝わり方が意図と違ったとき
It came out wrong. 言い方を間違えた 自分の伝え方がよくなかったと認めるとき
I misspoke. 言い間違えた 少しかたい表現。ビジネスでも使える

これらも「I didn’t mean that」と同じような文脈で使えますが、ニュアンスやフォーマル度合いが少し異なります。
シーンに応じて使い分けることで、より自然な英語になりますよ。

ビジネスでも使える?

もちろん使えます!むしろ、誤解が致命的になるビジネスの場面こそ重宝する表現です。

I didn’t mean that our team is underperforming. I meant we need better tools to work more efficiently.
→ 「私たちのチームがうまくやれていないって言いたかったわけではありません。より効率よく働くために、もっと良いツールが必要だという意味でした。」

このように、自分の意図を丁寧に伝え直すことで、相手との信頼関係を保つことができます。

ネイティブの感覚で言うと…

ネイティブスピーカーにとって「I didn’t mean that」は感情を和らげたり、空気をやわらげる“クッション言葉”としてもよく使われます。
とっさに出るようになると、会話力が一気に“ナチュラル”に近づきますよ。

まとめ:誤解をほどく魔法のひとこと

「I didn’t mean that」は、誤解をすぐに解くための非常に重要な“対人スキル系”フレーズです。

  • 「あ、違うんだよ!」
  • 「いや、そうじゃなくて…」
  • 「そのつもりじゃなかった」

日本語でよく使うこういったニュアンスを、英語では「I didn’t mean that」で自然に表現できます。
ぜひ、日常会話でもビジネスシーンでも、積極的に使ってみてください!

 

音声を聞いて練習しよう

友人の知人を紹介されて、背がとても高く…

マイク
You’re really big.
すごくでかいですね。
スタローン
Am I fat?
太ってますか?
マイク
I didn’t mean that. I meant you are tall.
そういう意味じゃないですよ。背が高いって言いたかったんです。

 

 

同僚から…

ウィル
Can you call me a taxi?
タクシーを呼んでくれる?
アイヴァン
Hi, Mr. Taxi.
やぁ、タクシーさん。
ウィル
I didn’t mean that. Stop cracking a joke.
そういう意味じゃないよ。冗談はやめてくれ。

 

 

上司から週末働けるか聞かれて…

ナオミ
Sorry, I can’t work every weekend. That is too tiring.
すみません、毎週末働くことはできません。すごく疲れますよ。
スタローン
I didn’t mean that. I meant this weekend.
そういう意味じゃないよ。今週末ってことだよ。

 

 

シーン別英会話:「I didn’t mean that」を自然に使うコツと例文集

日常会話やビジネスの場で、「あ、それは誤解です…!」という瞬間はよくありますよね。
そんなときにサッと出てくると便利なのが、“I didn’t mean that”

ここでは、よくあるシーン別の会話例と、自然に使うためのコツを紹介します。

日常シーン①:冗談が通じなかったとき

A: You’re always late. You really don’t care, do you?
(あんたいつも遅刻だよね。ほんとに気にしてないでしょ?)

B: Whoa, I didn’t mean that! I was just joking!
(いやいや、そんなつもりじゃなかったよ!ただの冗談だったんだって!)


💡自然に使うコツ:
冗談が裏目に出たときは、「I was just joking.」とセットで使うとよりスムーズ。
“Whoa” や “Hey” などの感情を和らげる語も添えると自然です。

日常シーン②:家族とのちょっとした口論で

A: So you think I never help around the house?
(つまり、私は家のこと何もやってないって言いたいの?)

B: No, I didn’t mean that. I just meant today was really tough for me.
(違うよ、そういう意味じゃないんだ。今日はほんとに大変だっただけなんだ。)


💡自然に使うコツ:
相手を否定せず、「本当はこういう意図だった」と自分の意図を補足することで、関係性が悪化せずに済みます。

ビジネスシーン①:プレゼンでの発言に誤解が生じたとき

A: Did you just say our team is underperforming?
(今、うちのチームの成果が悪いって言った?)

B: Oh, I didn’t mean that. I meant we need more support to hit our targets.
(あ、そんなつもりじゃなかったんです。目標達成にはもっとサポートが必要って意味でした。)


💡自然に使うコツ:
ビジネスでは “I meant…” を使って、自分の意図を論理的に再提示することが大切。
トーンは落ち着いて、丁寧に。

ビジネスシーン②:上司への説明で意図がズレたとき

A: Are you blaming the client for the delay?
(その遅れって、クライアントのせいにしてるのか?)

B: Not at all. I didn’t mean that. I just wanted to explain the whole timeline.
(とんでもないです。そんなつもりではありません。全体の流れを説明したかっただけです。)


💡自然に使うコツ:
否定から入るときは、“Not at all” や “Of course not” でまず落ち着かせてから、
“I didn’t mean that.” → “I just wanted to…” の構成にすると説得力+配慮が伝わります。

カジュアルシーン:ちょっとした言葉の誤解

A: That was a weird thing to say. Are you mad at me?
(今の、ちょっと変な言い方だったよね。怒ってるの?)

B: No! I didn’t mean that at all. Sorry, it came out wrong.
(違うよ!全然そんなつもりじゃなかったんだ。ごめん、言い方が悪かった。)


💡自然に使うコツ:
“It came out wrong”(言い方が変になった)とのセットは◎。
自分の非を軽く認めつつ、柔らかく誤解を解消できます。

まとめ:状況+気持ちを補足すれば伝わる

「I didn’t mean that」は単体でも使えますが、「本当はこういうつもりだった」まで言うことで初めて効果を発揮します。

  • 自分の意図を冷静に補足する
  • 言い方のミスなら “It came out wrong” を添える
  • 状況別のフレーズを事前に練習しておく

こうしたコツを意識しておくと、誤解が生まれた瞬間でも落ち着いて対応できるようになります。

 

英語は「間違えてナンボ」。だからこそ、安心してアウトプットできる環境を

「I didn’t mean that」などの表現を身につけるには、実際に口に出して“間違える経験”がとても大切です。
ですが、多くの日本人学習者がここでつまずきます。

「文法や単語はわかるけど、実際の会話になると怖くて言えない」
「間違えるのが恥ずかしくて、つい黙ってしまう」

そんな悩みに向き合いながら、徹底的なアウトプット特化型トレーニングを提供しているのが、私たちRYO英会話ジムです。


実際の受講生からは、こんな声が届いています:

🎤 「自分の意見を英語で“言い切る力”がついてきた実感があります」
🎤 「発言する中で、自分のクセや思考の癖にも気づけた」
🎤 「“間違えた瞬間”が一番記憶に残っていて、そこから一気に成長できた」

レッスンではただ正解を教えるのではなく、「どう言えばもっと伝わるか?」という視点で丁寧にフィードバック
発言の“見える化”と“改善”を繰り返すことで、自然に自信がついていきます。


▶ 気になった方は、まずは無料体験レッスン(別タブで開きます)からどうぞ。
英語を「わかる」から「話せる」へ変える一歩が、ここから始まります。

受講生のリアルな成果と気づきはこちら

 

よくあるNG表現パターン|日本人がしがちな「I didn’t mean that」のミス

英語で「そんなつもりじゃなかった」と伝えたいとき、知らず知らずのうちに不自然な英語や文法ミスをしてしまうことがあります。
以下に、日本人学習者がよくやってしまうNGパターンをまとめました。

❌ I don’t mean that.(現在形を使ってしまう)

  • I don’t mean that.
    →「今この瞬間の意図ではない」と受け取られてしまいます。
  • ✅ 正しくは:I didn’t mean that.
    → 過去の発言や行動について「意図していなかった」と伝えるときは、過去形が必須!

❌ I didn’t meant that.(”mean” を過去形にしてしまう)

  • I didn’t meant that.(✕ 過去形が重複)
  • ✅ 正しくは:I didn’t mean that.

➡ 「did」はすでに過去形を表しているので、動詞は原形(mean)にするのが正解です。

❌ I didn’t mean it.(itだけでぼやかしてしまう)

  • I didn’t mean it.
    → 間違いではないけど、何が「it」なのかが不明確で伝わりにくくなることも。
  • ✅ より自然なのは:
    I didn’t mean that. I was just trying to help.
    → “that” のあとに一言補足すると、相手に意図が伝わりやすくなります。

❌ Sorry, sorry, sorry…(繰り返し謝るだけで意図を伝えない)

  • Sorry, sorry! I’m so sorry!
    → 気持ちは伝わりますが、何がどう誤解されたのか説明しないと解決になりません。
  • ✅ 正しくは:
    I’m really sorry. I didn’t mean that. I should’ve explained it better.
    → 謝罪+訂正+補足で、より丁寧で効果的なコミュニケーションに。

間違えることは悪じゃない。むしろ「成長のチャンス」

言い間違い、勘違い、伝え方のズレ。英語学習にミスはつきものです。
でも、その“間違い”があるからこそ、「改善する力」が育ちます。

RYO英会話ジムでは、あなたの“話す英語”をその場で見える化&添削しながら改善するレッスンを行っています。
実際に「間違える→気づく→言い換える」を繰り返すことで、英語が自分の言葉として定着していきます。


✅ まずは、「どんなふうに伸びるか」を無料体験レッスンで体感してみてください👇
👉 無料体験レッスンはこちら(別タブで開きます)

 

「I didn’t mean that」と似た英語表現・関連語彙まとめ

「I didn’t mean that」と同じように、誤解を解いたり、意図を説明したりする場面で使えるフレーズは他にもたくさんあります。
ここでは、よく使われる似た表現や関連語彙+自然に使うコツ+会話例をセットでご紹介します。

That’s not what I meant.

🔹 意味:

「私が言いたかったのはそういうことじゃない」

💡自然に使うコツ:

相手の受け取り方と自分の意図にギャップがあるときに使います。
後ろに「what I meant was 〜」と意図を補足するとより丁寧に伝わります。

🗣 会話例:

A: So you think I’m being lazy?
(じゃあ、私が怠けてるってこと?)
B: That’s not what I meant. I just meant you need a break.
(そんな意味じゃないよ。ちょっと休憩が必要ってこと。)

I didn’t mean it that way.

🔹 意味:

「そんなふうに言うつもりじゃなかった」

💡自然に使うコツ:

表現や言い方のニュアンスが誤解されたときに使います。
「個人的に受け取らないでね」という優しいトーンでフォローすると◎。

🗣 会話例:

A: That comment really hurt me…
(そのコメント、ちょっと傷ついたよ…)
B: Oh no, I didn’t mean it that way. Please don’t take it personally.
(いや、そんなつもりじゃなかったんだ。個人的に受け取らないで。)

It came out wrong.

🔹 意味:

「言い方を間違えた」「変なふうに聞こえちゃったかも」

💡自然に使うコツ:

とっさの会話で言葉の選び方をミスったときに素直に認める表現です。
“Let me rephrase that.”(言い直させて)とセットで使うとスマート。

🗣 会話例:

A: Did you just say I’m too slow?
(今、私が遅すぎるって言った?)
B: Sorry, it came out wrong. I meant the system is slow today.
(ごめん、言い方が悪かった。今日はシステムが遅いって意味だったんだ。)

I misspoke.

🔹 意味:

「言い間違えました」「発言ミスでした」

💡自然に使うコツ:

ややフォーマルな響きがあり、ビジネスや公式な場での訂正に使える便利な一言です。
冷静かつ丁寧に訂正したいときに。

🗣 会話例:

A: So you’re saying the project is canceled?
(じゃあ、プロジェクトは中止ってことですか?)
B: Sorry, I misspoke. I meant the timeline is being adjusted.
(すみません、言い間違えました。スケジュールが調整中という意味です。)

That’s not what I was trying to say.

🔹 意味:

「そう言いたかったわけじゃないんです」

💡自然に使うコツ:

相手が誤解して怒っている・傷ついているときに、自分の真意を和らげつつ伝えたいときに便利です。

🗣 会話例:

A: Wow, so you don’t like my idea?
(えっ、じゃあ私のアイデアが気に入らないってこと?)
B: That’s not what I was trying to say. I actually think it’s creative, but maybe we need to refine it.
(そう言いたかったわけじゃないよ。すごく創造的だと思うけど、もう少し練り直してもいいかもって。)

シーンに合わせて自然に言い換えよう

これらの表現はすべて、「I didn’t mean that」と同じ目的で使えますが、ニュアンスやトーンが少しずつ違います。

表現 フォーマル度 感情のトーン 主な使い方
I didn’t mean that ★★☆☆☆ フラット〜謝罪寄り 一般的な誤解訂正
That’s not what I meant ★★☆☆☆ やや強調 意図のズレを伝える
I didn’t mean it that way ★★☆☆☆ 優しさあり 言い方のニュアンス違い
It came out wrong ★☆☆☆☆ カジュアル 言い方のミスを認める
I misspoke ★★★☆☆ 丁寧・冷静 ビジネスでの訂正
That’s not what I was trying to say ★★☆☆☆ 優しく訂正 気まずさを和らげたい時

📌ワンポイント:
1つの表現だけに頼るのではなく、場面・相手・感情に応じて使い分けることが、自然な英語への近道です。

 

✅ 関連表現クイズ:正しいフレーズを選ぼう!

❓ Q1.

同僚に「あなたは非協力的だ」と誤解されてしまった…。
本当はそんな意味じゃなかったことを伝えたいとき、適切なのはどれ?

A. I didn’t mean that.
B. I don’t mean that.
C. I meant that.

正解:A. I didn’t mean that.
→ 誤解された「過去の発言」を訂正するには 過去形の “didn’t” を使うのが自然です。
Bの現在形では「今の意図」になってしまい、Cの “I meant that” は「それを意図した」と肯定してしまうことになります。

❓ Q2.

相手にきつく聞こえてしまった発言を訂正したい。
「言い方が悪かっただけ」というニュアンスを伝えるには?

A. It came out wrong.
B. I mean it wrong.
C. It goes wrong.

正解:A. It came out wrong.
→「言ったことが変に聞こえてしまった(言い方が悪かった)」という時によく使う表現です。
Bは文法的に不自然で、Cは「物事がうまくいかない」という別の意味になります。

❓ Q3.

「それはそういう意味じゃなかったんです」というニュアンスに最も近いのは?

A. I didn’t mean it that way.
B. I didn’t say it like that.
C. I don’t think that.

正解:A. I didn’t mean it that way.
→ 言い方やニュアンスが誤解されたときにぴったりのフレーズです。
Bも近いですがやや説明不足、Cは「そう思ってない」という意味で意図の訂正には不向き。

❓ Q4.

会議中に間違って発言してしまった。フォーマルに「言い間違えました」と伝えるなら?

A. I mistake it.
B. I misspoke.
C. I mis-said.

正解:B. I misspoke.
→ “misspoke” は「発言ミスをした」という意味で、ビジネスでもよく使われます。
Aは不自然な文法、Cは存在しない表現です。

❓ Q5.

相手に「私の意見なんてどうでもいいんでしょ?」と言われたとき、
「そんなつもりで言ったんじゃないよ」と返すには?

A. That’s not what I meant.
B. That’s what I meant.
C. That’s not what I mean.

正解:A. That’s not what I meant.
→ 誤解された自分の発言の意図を訂正する表現です。
Bは「そういう意味だった」と誤解を認めてしまい、Cは現在形なのでニュアンスがズレます。

✨ おまけ:自分の英語、間違えたことから伸びる!

「言い間違えた…」「意図と違う伝わり方をした…」
それって恥ずかしいことじゃなくて、“英語が本物になる瞬間”なんです。

✅「伝わらなかった」からこそ、
✅「次はどう言えばいいか」が見えてくる。

そんな“リアルな英語の壁”に向き合って、一緒に超えてみませんか?
無料体験レッスンで今すぐスタート

 

よくある質問(FAQ)

Q. 「I didn’t mean that」とはどういう意味?

A. 「I didn’t mean that」は、「そんなつもりじゃなかった」という意味です。自分の発言や行動が誤解されたときに、意図を訂正するために使う英語表現です。

Q. 「I don’t mean that」との違いは何ですか?

A. 「I didn’t mean that」は過去の発言を訂正するのに使います。一方、「I don’t mean that」は「今の話の流れではそういう意味ではない」と伝える現在形の表現です。使い分けが大切です。

Q. 「I didn’t meant that」は正しいですか?

A. いいえ、「didn’t」がすでに過去形を表しているため、動詞は原形の「mean」を使うのが正解です。
✅ 正しい例文:I didn’t mean that.

Q. 「I didn’t mean it」と「I didn’t mean that」の違いは?

A. どちらも「そんなつもりじゃなかった」という意味ですが、「that」のほうが具体的な発言や行動を指しやすく、「it」はやや曖昧になります。状況に応じて使い分けましょう。

Q. 「It came out wrong」の意味と使い方は?

A. 「It came out wrong」は「言い方が悪かった」や「変な風に聞こえてしまった」という意味で、発言が誤解を招いたときに使えます。自然な言い直しの一言として便利です。

Q. 「I misspoke」はどんな場面で使いますか?

A. 「I misspoke」は「言い間違えました」「誤って発言しました」という意味で、特にビジネスやフォーマルな場面で使われます。丁寧に訂正したいときにぴったりです。

Q. 「That’s not what I meant」の意味は?

A. 「That’s not what I meant」は、「そういう意味じゃなかった」という意味です。相手に意図を誤解されたときに、自分の考えを訂正・補足するために使われます。

Q. 「I didn’t mean it that way」はどういうときに使いますか?

A. 「I didn’t mean it that way」は「そんな風に言ったつもりじゃない」という意味で、言い方のニュアンスが誤解されたときに使います。相手の気持ちを配慮するやさしい表現です。

Q. 誤解を解く表現には他にどんな言い方がありますか?

A. 代表的なのは「That’s not what I was trying to say」「Let me rephrase that」「It wasn’t my intention」などです。状況や相手に合わせて使い分けると、より自然に伝えられます。

Q. このような英語表現を話せるようになるにはどうすればいいですか?

A. 理解するだけでなく、実際に使って間違えることが大切です。RYO英会話ジムでは、アウトプット重視のレッスンで「伝わる英語力」を伸ばしています。
▶ 気になる方は無料体験レッスンへどうぞ!

 

まとめ

この記事では、「I didn’t mean that」の意味や使い方を中心に、関連表現や会話での自然な使い方、よくある間違い、そして英語学習者が実際に直面しがちな失敗談まで幅広くご紹介しました。

ポイントは、

  • 「意図してなかったこと」を伝えるための定番フレーズ
  • 関連表現(That’s not what I meant / I misspoke など)の使い分け
  • ミスを通じて学ぶ姿勢が、英語上達の鍵になるということ

です。


🎯 実際にアウトプットしてみたい方は、
▶︎ RYO英会話ジムの無料体験レッスンで、
「知ってる英語を、使える英語に」変えていきましょう!

あなたの英語が、誰かとつながるチカラになる日を応援しています。

まずは無料相談&体験から!

無料相談&体験トライアル実施中

話せる“つもり”でいいなら他へ。話せる力を掴むなら、うちへ。

英語の壁、感じていませんか?
✔ オンライン会議で発言ができない
✔ 何をやっても成長を実感できない
✔ 言いたいことがすぐに出てこない

結果につながる英語コーチング
✅ 業界No.1の圧倒的アウトプット量
✅ レッスンでの発言を可視化&添削
✅ 課題を明確にし、改善策まで導く
✅ パーソナル復習サポートで記憶に定着

アウトプットの伸ばし方を知り尽くしたプロが無料相談を実施中! 今の課題を明確にし、改善策をフィードバックします。 まずは無料コンサルテーションで、一緒に突破口を見つけましょう!

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,158人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。