こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日はどう説明する?「大掃除」の英語表現についてお話します。正月に大掃除をする国としては日本以外に中国や台湾がありますが、それ以外の国の人にはどうやって説明すればよいでしょうか。この記事を読めば外国人の方にわかりやすく大掃除の説明することができます。それではまいりましょう。
目次
「大掃除」を英語で言うと?
1. year-end cleaning
年末に…
マイク
I did a year-end cleaning today.
今日、大掃除したんだ。
今日、大掃除したんだ。
2. major cleanup for the new year
外国の友達に…
マイク
December is the month of a major cleanup for the new year.
12月は新年に向けての大掃除の月だよ。
12月は新年に向けての大掃除の月だよ。
“cleanup”も”cleaning”も名詞で「掃除」という意味で入れ替えて使うことができます。
3. clean up a house throughly once a year
大掃除はするか聞かれて…
マイク
We clean up a house throughly once a year.
僕たちは年に一度大掃除をするんだ。
僕たちは年に一度大掃除をするんだ。
4. spring-clean
今日は何をしているのか聞かれて…
スタローン
I’ve been spring-cleaning all day.
一日中大掃除してるんだ。
一日中大掃除してるんだ。
“spring-clean”はアメリカの言葉で動詞で「春に大掃除をする」という意味で使われます。欧米の習慣で冬の間に暖房を目的に石炭などを利用したことによって、すすなどで汚れた家を大掃除をします。日本でも最近広まっているそうです。
年末の大掃除を英語で説明してみよう
リョウ
We did a year-end cleaning today.
今日は年末の大掃除をしたんだ。
今日は年末の大掃除をしたんだ。
ナオミ
What is a year-end cleaning?
年末の大掃除って何?
年末の大掃除って何?
リョウ
This is not just regular cleaning and we need to clean everywhere in the house. It also has a special meaning for the Japanese tradition.
これは普通の掃除じゃなくて家の隅々まで掃除しなきゃいけんだ。それに日本の習慣で特別な意味があるだよ。
これは普通の掃除じゃなくて家の隅々まで掃除しなきゃいけんだ。それに日本の習慣で特別な意味があるだよ。
ナオミ
リョウ
We actually have a new year deity and if we clean the house before the new year, people believe that it will bring happiness, health and wealth to us.
実は日本には年神様ってのがいるんだ。新年を迎える前に家を掃除すると年神様が幸福や健康、そして富をもたらすと言われているよ。
実は日本には年神様ってのがいるんだ。新年を迎える前に家を掃除すると年神様が幸福や健康、そして富をもたらすと言われているよ。
ナオミ
“deity”は「神」という意味で神様の種類を表現するときに使う単語で「守りの神」とか「戦いの神」のように言いたい時に”deity”を使います。
大掃除に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうごいました。以上がどう説明する?「大掃除」の英語表現4選でした。それではSee you around!
コメントを残す