こんにちは、RYO英会話ジムです。ビジネスの場では、電話を使う機会がまだまだ多くあります。明確かつ丁寧にコミュニケーションを取ることは、相手に与える印象を左右します。特に、電話を切るときの一言は、会話の最後の印象となるため、非常に重要です。この記事では、ビジネスシーンで電話を切る際に使える英語表現を紹介します。それではまいりましょう。
目次
電話を切るときの英語表現
電話を切るときの英語表現は、会話の文脈や相手との関係によって選ぶべき言葉が異なります。ビジネスの場面からカジュアルな会話まで、状況に応じたさまざまなフレーズを紹介します。
ビジネスやフォーマルな場面
- “Thank you for your time. Let’s speak again soon.”
相手に感謝を示しつつ、再度話す意向を伝える丁寧な表現です。
使用する場面: ビジネスミーティングや公式な電話が終わるとき。 - “I appreciate your help. I’ll follow up with an email.”
助けや情報提供に対する感謝を表し、次のアクションを伝える表現です。
使用する場面: 相談やサポートを受けた後。 - “Let’s touch base again next week.”
近い将来に再度連絡を取り合うことを提案する表現です。
使用する場面: 継続的なプロジェクトや取引がある場合。
カジュアルな場面
- “Catch you later.” / “Talk to you later.”
非公式でリラックスした方法で会話を終える表現です。
使用する場面: 友人や家族との電話。 - “Got to go now. Bye!”
急いでいることを伝え、会話を素早く終える場合に使います。
使用する場面: 急ぎの時やカジュアルな会話の終わり。 - “See you soon.” / “Looking forward to our next catch up.”
再会を楽しみにしていることを表現します。
使用する場面: 友人や親しい人との会話で近いうちに会う予定があるとき。
注意点
- 場面に応じた表現を選ぶ: ビジネスの場面ではフォーマルな表現を、友人や家族とはカジュアルな表現を選ぶことが大切です。
- 感謝の気持ちを忘れずに: 会話の終わりには、相手の時間を尊重し感謝の言葉を添えることが良い印象を残します。
- 次のステップを提案する: ビジネスの会話では、次にどのようなアクションを取るかを明確にしておくとスムーズです。
返答のバリエーション
- Absolutely, I look forward to our next conversation.
はい、次回の会話を楽しみにしています。 - Thank you, please do. I’ll be waiting for your email.
ありがとうございます。是非そうしてください。メールをお待ちしています。 - Thank you, you too.
ありがとうございます。あなたも良い一日を。
似た英語表現
1. Let’s wrap this up for now.
- 例文: “We’ve covered a lot today. Let’s wrap this up for now and continue our discussion in the next meeting.”
- 和訳: 「今日は多くのことを話し合いました。今はこれで終わりにしましょう、そして次のミーティングで議論を続けましょう。」
- 解説: この表現は、長い会議やディスカッションの終わりに使うと良いでしょう。特に、すべての議題が完全には終わっていないが、一旦休憩を取るか、次回に持ち越すことを示すときに役立ちます。柔らかい終わり方であり、未解決の話題に対する前向きな姿勢を示します。
2. Looking forward to our next discussion.
- 例文: “Thank you for the productive meeting today. I’m looking forward to our next discussion and further exploring this project.”
- 和訳: 「今日は生産的な会議をありがとうございました。次の議論と、このプロジェクトをさらに探求することを楽しみにしています。」
- 解説: このフレーズは、会話や会議の終わりに、次に会うことへの期待感を伝えるのに適しています。相手との関係を強化し、今後も継続して協力していく意欲を示すことができます。
3. I’ll get back to you with more details.
- 例文: “I need to check a few more things, but I’ll get back to you with more details by tomorrow.”
- 和訳: 「もう少し確認する必要がありますが、明日までに詳細を持って再度ご連絡します。」
- 解説: この表現は、すぐには全ての情報を提供できないが、後ほど詳細情報を共有する意向があることを相手に伝える時に使用します。信頼性を示すとともに、相手に対して具体的なフォローアップの約束をすることで、プロフェッショナルな関係を維持します。
関連する語彙
- Follow up: フォローアップする
- Touch base: 連絡を取る
- Wrap up: 終える、まとめる
関連記事
ビジネスシーンでの電話は、相手との信頼関係を築く大切な手段です。電話を切る際の一言が、その後の関係性に大きく影響することを忘れずに、適切な表現を選んでください。この記事が、より良いビジネスコミュニケーションの一助となれば幸いです。