こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。「What are you talking about?」は、日常会話でよく使われる英語表現の一つです。このフレーズは、相手の発言や行動に対して疑問や驚きを表す際等に使用されます。言葉通りに訳すと「何について話しているのですか?」となりますが、実際の使い方やニュアンスはもう少し複雑です。この記事では、この表現の使い方や関連する情報を詳しく解説していきます。
目次
1: 話にあとから加わる
友人や同僚たちなどがすでに会話をしていて、そこに参加するときにこのフレーズが使えます。
2: 言っている意味がよくわからない
話している相手の言っていることがよくわからないときありますよね。そういうときにもこのフレーズが使えます。この場合は、“What are you talking about?”の意味は「何を言ってるの?」や「一体何の話をしてるの?」となります。
ローマでは、ローマ人のようにせよ。
一体何の話をしているの?
※”When in Rome, do as the Romans do.”は「郷に入りては郷に従え」という意味のことわざです。
- 「I don’t understand.」「わからない。」
直訳ではありませんが、相手の発言に対して理解できないときに使用します。
- 「That doesn’t make any sense.」 「それは全く意味がない。」
相手の発言が筋道に沿っていないと感じた時に利用します。
3: バカなことや間違ったことを言っている
3つ目の使い方は、相手が間違ったことやバカなことを言っている場合にこのフレーズが使えます。一般的にこの3つ目の使い方を知らない方は多いかなと思いますが、海外ドラマや日常会話では普通に使われます。意味は「何言っての?」や意訳して「バカでしょ?」となります。
同僚へ…
ロバートが英語がわからないって知らなかった。
バカでしょ?彼はアメリカ出身だよ。たぶん君と話したくなかったんだよ(笑)
「Are you serious?」「本気で言ってるの?」 も驚きや疑問を表現する場合に、「What are you talking about?」と同様に使用できます。
4: 驚きを表現する
「驚いたり、驚きを表現したり」という文脈では、「What are you talking about?」は相手の発言に対して非常に驚いたり、驚きを表現したりするために使用されます。この表現は、相手の発言が予想外であると感じたときに適切です。
仕事を辞めて、離島に引っ越すつもりだよ。
何を言っているの?それは大きな驚きだね!
【おまけ】さらにマイナス感情を強調するなら?
2と3の意味の補足になりますが、さらにマイナス感情を強調するなら、”the heck”を疑問詞”what”のあとにつけて、”What the heck are you talking about?”と言うこともできます。とてもカジュアルな使い方なので、フォーマルな場では使わないようにしましょう。
関連する語彙
Confused
意味:混乱した
- I’m so confused by this math problem.
- 「この数学の問題で本当に混乱しているんだ。」
Explain
意味:説明する
- Can you explain this concept to me?
- 「この概念を説明してくれる?」
Surprised
意味:驚いた
- I was pleasantly surprised by the unexpected gift.
- 「予期しないプレゼントに感激しました。」
押さえておくべきポイント
タイミングが重要
適切なタイミングでこのフレーズを使うことが大切です。相手が混乱を招くような発言をした場合や、冗談のつもりで言っていると感じた時に適しています。
柔軟に使いこなす
ただし、相手を傷つけないように注意が必要です。冗談や非常識な意見に対しても、相手に対する尊重を忘れずに使いましょう。
効率的なアウトプットトレーニング方法
talkに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。「What are you talking about?」は、コミュニケーションにおいて相手の発言や行動を明確にするために使われる重要なフレーズです。相手の言葉に疑問を持ったり、理解できなかったりした際に適切に使用することで、より円滑なコミュニケーションが図れます。この表現をマスターし、適切な場面で活用できるようになりましょう。以上が「What are you talking about?」の3つの使い方でした。それではSee you around!
コメントを残す