こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は「相変わらずだよ。」の英語表現についてお話します。この記事を読めば出会いの挨拶をスムーズにすることができます。それではまいりましょう。
「相変わらずだよ。」って英語でなんていう?
「相変わらずだよ。」は英語で”Same as usual.”と言います。友人や同僚から調子を聞かれた時に使える便利な英会話フレーズです。まずは二人の会話を見てみましょう。
友人との出会い際に…
ナオミ
ロバート
Same as usual.
相変わらずだよ。
相変わらずだよ。
“same as ~”の意味
“same as ~”で「~と同じ」という意味になります。なので”same as that”「それと同じ」や”same as before”「前と同じ」のように使うこともできます。フレーズは”Same as usual.”でご紹介していますが、会話では、”as usual.”のように、”same”を省くこともあります。なぜならなくてもわかるからですね。
同じ意味の挨拶表現3選
その 他にも、同じ意味の表現があるので、いくつかご紹介しておきます。それではマイクに例文を言ってもらいましょう。声に出して音読しましょう。
調子はどうか聞かれて…
マイク
Same old same old.
相変わらずだよ。
相変わらずだよ。
最近どうか聞かれて…
マイク
Nothing much.
変わりないね。
変わりないね。
調子はどうか聞かれて…
マイク
As always.
いつも通りだよ。
いつも通りだよ。
挨拶に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が「相変わらずだよ。」の英語表現についてでした。機会があれば是非使ってみてくださいね。それではまた会いましょう。
コメントを残す