こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。皆さんは「虚しい」という感情を英語でどう表現しますか?日常生活で感じる「虚しい」という感覚は、失望や満たされない感じを伝えるのに使います。今回は、この「虚しい」を英語でどう表すのか、そしてその使い方を詳しく解説していきます。それではまいりましょう。
目次
「むなしい」は英語でなんて言う?
feel empty
まずは、二人の会話を見てみましょう。
友人とカフェで…
うん、むなしいよ。
「むなしいよ。」は英語で”I feel empty.“と言います。友人や同僚に感情表現をするときに使える便利な英会話フレーズです。”empty”は、「からっぽ」という意味からイメージしてみましょう。「からっぽに感じる」ということは「虚しい」ということです。
meaningless、in vain
その他にも、同じような表現が二つあります。1つは「無意味な、むなしい」という意味の”meaningless”を使います。
練習してるのに成果が全然でなくて…
むなしい。
もう一つが、“in vain”「無駄な」。
好きな人に全然気持ちが伝わらなくて…
むなしいぜ。
それぞれどのくらいの使用頻度があるかググってみたところ、“I feel in vain.”→”I feel empty.”→”I feel meaningless.”の順に多かったです。ただ個人的なおすすめになってしまうかもしれませんが、”feel empty”のほうが馴染みがあるし、発音しやすいので一番にオススメです。
incomplete
その他にも、同じような意味で“I feel incomplete.”という言い方もあります。でもこちらはさらにむなしく感じた時に使われるんです。
友人に相談していて…
むなしいよ。人生の意味を探し続けているんだ。
Hollow
より深いレベルでの虚無感や、中身がないことを強調する時に使います。
彼の笑顔は虚しかった、まるで心に喜びがないかのように。
Void
何か重要なものが失われた後の空虚感を表す時に使います。
彼女の不在が残した空虚感は深いものだった。
似たような表現
Vacant
何もない、空っぽという意味で、心理的な空虚さを表現する時に使います。
Desolate
荒涼とした、寂しい、という意味も含み、心が寂しく感じる状態を表すのに適しています。
Bleak
暗い、希望がないという感じで、将来に対する虚無感を表すのに使います。
関連する語彙
Melancholy (憂鬱)
A melancholy mood can often feel empty and void. (憂鬱な気分はしばしば虚しく感じられる。)
Numbness (麻痺)
After the news, I felt a numbness, an empty feeling in my chest. (そのニュースを聞いて、胸が虚しく麻痺したような感じがした。)
Disillusionment (幻滅)
Disillusionment often leaves a hollow feeling in one’s heart. (幻滅はよく人の心に虚しい感じを残す。)
押さえておきたいポイント
- 「虚しい」と感じる瞬間は英語では”empty”や”hollow”などの言葉で表現されます。
- 文脈によって、より具体的な言葉を選ぶとより正確に感情を伝えられます。
- これらの感情表現は、英会話だけでなく、書き言葉にも役立つので、様々なシチュエーションで活用してみましょう。
むなしいに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。「虚しい」という感情は人間らしさの一部です。これらの英語表現をマスターして、自分の感情を正確に、そして豊かに表現できるようになりましょう。今回学んだフレーズを使って、より深いコミュニケーションを目指してください。
以上が「むなしい」の英語表現についてでした。機会があれば是非使ってくださいね。それでは、また会いましょう!
コメントを残す