こんにちはRYO英会話ジムです。今日はネイティブが使うcouldn’t care lessの意味とその使い方についてお話します。couldn’t care lessはイディオム表現です。ネイティブのように話せるようになりたい方は是非覚えて帰ってください。それではまいりましょう。
ネイティブが使うcouldn’t care lessの意味とその使い方
週末に遊んでばかりいて大丈夫か聞かれて…
アイヴァン
相手の彼女との喧嘩に仲裁に入っていて友人が…
朝から何も食べてなくて…
ウィル
What do you want to eat tonight?
今夜は何食べたい?
今夜は何食べたい?
アイヴァン
I’m so hungry. I couldn’t care less as long as I can get something to eat soon.
めちゃ腹減ってるの。すぐに何か食べれるならなんでもいいよ。
めちゃ腹減ってるの。すぐに何か食べれるならなんでもいいよ。
couldn’t care lessは「まったく心配していない」や「まったく気にしていない」という意味です。少し感情のこもった表現なので例文2のように場面によっては失礼な言い回しになります。I couldn’t care lessという言い回しはイギリスで一般的で、またアメリカではI could care lessと肯定文にするのが一般的です。
英語で意味を表現すると以下になります。
used to emphasize rudely that you are not interested in or worried about something or someone
すでにカジュアルな言い回しですが、もっとカジュアルに伝える場合には、don’t give a damnを使います。この表現は親しい間柄のみ使うようにしましょう。
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上がネイティブが使うcouldn’t care lessの意味とその使い方でした。それではSee you around!
コメントを残す