3ヶ月で目標達成!講師とカウンセラーが全力サポート!

「秘密をバラす」の英語イディオム表現とその使い方

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

こんにちはRYO英会話ジムです。今日は「秘密をバラす」の英語イディオム表現とその使い方についてお話します。人生で一度は秘密をバラしてしまったことありませんか?そんなときにサラっと使えるとかっこいいですね。この記事を読み終わるころには語彙力がさらにアップしています。それではまいりましょう。

 

 

「秘密をバラす」の英語イディオム表現とその使い方

同僚の社内不倫がバレてしまっていて…

ナオミ
Who spilled the beans about my affair with Frank? 
フランクとの不倫を誰がバラしたの?

 

 

言うべきでないことを言いそうになって…

スタローン
What’s going on? Spill the beans.
どうした?言ってくれよ。

 

 

金曜日に友人のサプライズパーティーを開くことになっていて…

ナオミ
Don’t spill the beans, okay?
絶対に言わないでよ?

 

 

そのまま訳すと「豆をこぼす」ですが、違います。spill the beansで「秘密をバラす」という意味です。例文2と3に関しては、文脈に合わせて「言う」という意味にしていますが、前提として秘密にしておくべきことに対して使います。英語で意味を表現すると以下のようになります。

To reveal something that was meant to be a secret.

カジュアルな場面で使われるイディオム表現なのば場をわきまえて使うようにしてください。

 

 

 

 

無料トライアル実施中

「秘密」に関連する記事

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が「秘密をバラす」の英語イディオム表現とその使い方でした。それではSee you around!

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA と Google によって保護されていますプライバシーポリシー利用規約 申し込み。

reCAPTCHAの認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。

RYO英会話ジム